ويكيبيديا

    "towards the protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو حماية
        
    • صوب حماية
        
    • نحو توفير الحماية للمشتغلات
        
    • في اتجاه حماية
        
    • إزاء حماية
        
    The study notes that the regulatory framework for financial reporting in Switzerland is oriented towards the protection of creditors. UN وتلاحظ الدراسة أن الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في سويسرا متجه نحو حماية الدائنين.
    Consequently, strategies and programmes have been prepared and undertaken by the non-governmental actors themselves, directed in the main towards the protection of the rights of the child and of women. UN وهكذا، صمﱠم الفاعلون غير الحكوميين نفسهم استراتيجيات وباشروها، استراتيجيات موجهة أساسا نحو حماية حقوق الطفل والمرأة.
    It is my hope that the exhibition, along with discussion panels within the framework of the Conference, will be a step towards the protection of the Earth's climate. UN وآمل أن يكون هذا العرض، إلى جانب حلقات النقاش التي ستعقد ضمن إطار المؤتمر، خطوة نحو حماية مناخ الأرض.
    Expected accomplishment 3.1: progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    The Committee urges the State party to take steps towards the protection of domestic workers and to ensure that restrictions on child labour are enforced, in order to protect the girls-child from multiple forms of discrimination. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ خطوات نحو توفير الحماية للمشتغلات بالخدمة في المنازل وضمان إنفاذ القيود المفروضة على عمل الأطفال وذلك لحماية الطفلة من شتى أشكال التمييز.
    Nonetheless, he reiterated the importance of the discussions, which should be open and explorative, and stated that the debate should be seen as a first rather than a final step towards the protection of indigenous peoples’ rights. UN ومع ذلك، كرر التأكيد على أهمية المناقشة التي ينبغي أن تكون منفتحة واستكشافية، وقال إنه ينبغي النظر اليها على أنها خطوة أولى وليست الخطوة النهائية في اتجاه حماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    The Philippines, in particular, has taken a strong stance towards the protection of Filipino migrant workers. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    Equality of employment opportunities is formally provided, as legislative provisions have gone a long way towards the protection of women in employment. UN المساواة في فرص الاستخدام منصوص عليها رسمياً، حيث قطعت الأحكام التشريعية شوطاً طويلاً نحو حماية الموظفة.
    II. Advances made towards the protection of children affected by armed conflict UN ثانيا - أوجه التقدم المحرز نحو حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    There has also been progress towards the protection of living marine resources and sustainable management of fisheries. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    2.5 Progress towards the protection of human rights through increased compliance with human rights instruments norms and standards UN 2-5 إحراز تقدم نحو حماية حقوق الإنسان من خلال زيادة الامتثال لصكوك حقوق الإنسان وقواعدها ومعاييرها
    towards the protection of vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices UN جيم - نحو حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة
    It was emphasized that such an inclusive, wider approach would ensure more effective awareness-raising, as well as a change in behaviour and attitude towards the protection of children more generally. UN وتم التأكيد على أن اتباع نهج شامل أوسع نطاقا من هذا القبيل سيضمن إذكاء الوعي بصورة أكثر فعالية وكذلك إحداث تغير في السلوك والمواقف نحو حماية الطفل بصورة أعم.
    Our Government appreciates Convention No. 182 of the International Labour Organization (ILO) on the worst forms of child labour as an extremely important step of the international community towards the protection of all children's rights and the final and total elimination of child labour. UN إن حكومتنا تقدر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، بشأن أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، باعتبارها خطوة هامة للغاية من المجتمع الدولي نحو حماية جميع حقوق الأطفال، ونحو الإزالة النهائية والكاملة لتشغيل الأطفال.
    " Important, too, are the enactment and reform of laws and regulations directed towards the protection of the rights of the child at the national and international level, as a means for identifying the guilty and ensuring application of the laws. UN " ومن المهم كذلك سن وإصلاح قوانين ولوائح موجهة نحو حماية حقوق الطفل على المستويين الوطني والدولي، كوسيلة لتحديد هوية المذنبين وضمان تطبيق القوانين.
    The same goes for the Convention on Cluster Munitions, whose entry into force we welcomed on 1 August, marking a major step forward towards the protection of civilians and of strengthening international humanitarian law. UN وينطبق الأمر نفسه على الذخائر العنقودية، التي رحبنا بدخولها حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010، ما يشكل خطوة كبرى إلى الأمام نحو حماية المدنيين وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Expected accomplishment 2.3: Progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and increased compliance with human rights instruments UN الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزيادة الامتثال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Expected accomplishment 3.1: Progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمصالحة الوطنية في ليبريا
    2.3 Progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and increased compliance with human rights instruments UN 2-3 إحراز تقدم صوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزيادة الامتثال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Committee also urges the State party to take steps towards the protection of domestic workers and to ensure that restrictions on child labour are enforced, in order to protect the girls-child from multiple forms of discrimination. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ خطوات نحو توفير الحماية للمشتغلات بالخدمة في المنازل وضمان إنفاذ القيود المفروضة على عمل الأطفال وذلك لحماية الطفلة من شتى أشكال التمييز.
    86.4. Ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families as a fundamental step towards the protection of human rights (Guatemala); UN 86-4- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم باعتباره خطوة أساسية في اتجاه حماية حقوق الإنسان (غواتيمالا)؛
    The delegation explained the approach that San Marino had always held towards the protection of human rights in the context of its Declaration on the Citizens' Rights and Fundamental Principles of San Marino Constitutional Order. UN 7- وشرح الوفد النهج الذي دأبت سان مارينو على اتباعه إزاء حماية حقوق الإنسان في إطار إعلانها المتعلق بحقوق المواطنين والمبادئ الأساسية لنظامها الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد