ويكيبيديا

    "tradable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القابلة للتداول
        
    • القابل للتداول
        
    • قابلة للتداول
        
    • المتداولة
        
    • القابلة للتبادل
        
    • القابل للتجارة
        
    • القابلة للتسويق
        
    • للتداول من
        
    • للتداول التجاري
        
    • المنتجات التجارية
        
    • القائمة على التبادل التجاري
        
    • القابلة للاتجار
        
    • يُتجر بها
        
    • يمكن الاتجار بها
        
    • يمكن تداولها
        
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    In particular, the benefits and feasibility of tradable permit programmes should be further explored. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي استكشاف منافع برامج الدحض القابلة للتداول أيضا وامكانية استخدامها.
    But there is more to the productivity conundrum than the 2008 crisis. In the two decades that preceded the crisis, the sector of the US economy that produces internationally tradable goods and services – one-third of overall output – failed to generate any increase in jobs, even though it was growing faster than the non-tradable sector in terms of value added. News-Commentary ولكن معضلة الإنتاجية لا تنتهي عند أزمة 2008. ففي العقدين السابقين للأزمة، فشل القطاع الوحيد في الاقتصاد الأميركي الذي ينتج سلعاً وخدمات دولية قابلة للتداول ــ ثلث الناتج الإجمالي ــ في توليد أي زيادة في الوظائف، حتى برغم أنه كان ينمو بسرعة أكبر من القطاع غير القابل للتداول من حيث القيمة المضافة.
    With few options for fighting deflation, countries have resorted to competitive devaluations. But this is not an effective strategy for capturing a larger share of tradable global demand if everyone is doing it. News-Commentary ومع قِلة الخيارات المتاحة لمكافحة الانكماش، لجأت الدول إلى خفض القيمة تنافسيا. بيد أن هذه ليست استراتيجية فعّالة للاستحواذ على حصة أكبر من الطلب العالمي القابل للتداول إذا لجأ الجميع إليها. والواقع أن استهداف القدرة التنافسية القائمة على سعر الصرف لا يعالج مشكلة الطلب الكلي.
    NAE units may be traded directly between buyers and sellers in the form of tradable documents bought and sold: UN ويمكن تبادل هذه السندات تجاريا بشكل مباشر بين البائعين والمشترين عن طريق مستندات قابلة للتداول من خلال:
    And prices for non-tradable goods and services will continue to reflect the relative levels of productivity in the tradable sectors and the related real wage levels in the various countries. UN كما أن أسعار السلع والخدمات غير القابلة للتداول ستظل تعبر نسبيا عن مستويات الإنتاجية في قطاعات السلع القابلة للتداول ومستويات الأجور الحقيقية المتصلة بها في مختلف البلدان.
    The high share of employment in tradable services fuels this concern. UN وهو شعور يعززه ارتفاع نسبة العمالة في الخدمات القابلة للتداول تجارياً.
    tradable industries' share of employment UN حصة القطاعات القابلة للتداول التجاري من العمالة
    The successful experiences in tradable permits also point to the importance of the simultaneous use of other instruments. UN وتؤكد التجارب الناجحة للتصاريح القابلة للتداول أيضا أهمية الاستخدام المتزامن لﻷدوات اﻷخرى.
    Contractual savings as well as securities and other tradable instruments have also acquired increased popularity. UN كما زاد رواج المدخرات التعاقدية والسندات وغيرها من الوسائل القابلة للتداول.
    A three-pronged approach was required, aimed at productivity improvement in agriculture and tradable and non-tradable activities. UN ولا بد من اتباع نهج ثلاثي الأبعاد يهدف إلى تحسين الإنتاجية في الزراعة والأنشطة القابلة وغير القابلة للتداول.
    They play an important microeconomic function of structural change between tradable and non-tradable sectors of an economy, and maintaining international competitiveness. UN فهي تؤدي وظيفة هامة على صعيد الاقتصاد الجزئي تتمثل في التغيير الهيكلي بين القطاعات القابلة للتداول التجاري الدولي في اقتصاد ما والقطاعات غير القابلة لذلك، والحفاظ على القدرة التنافسية الدولية.
    The main factor is the American economy’s underlying structural flexibility. Deleveraging has occurred faster than in other countries and, more important, resources and output have quickly shifted to the tradable sector to fill the gap created by persistently weak domestic demand. News-Commentary يتلخص العامل الرئيسي في المرونة البنيوية التي يتسم بها الاقتصاد الأميركي. فقد حدثت عملية تقليص المديونية بشكل أسرع مقارنة ببلدان أخرى، وكان الأمر الأكثر أهمية هو تحول الموارد والناتج بسرعة إلى القطاع القابل للتداول لسد الفجوة الناشئة عن ضعف الطلب المحلي المتواصل.
    To realize that potential, the tradable sector has to re-expand at the margin: as a weakening currency causes imports to fall and real unit labor costs decline as nominal wages flatten out, unemployed labor and capital flow toward external markets for goods, services, and resources. News-Commentary ولتحقيق هذه الإمكانية فيتعين على القطاع القابل للتداول أن يعود إلى التوسع على الهامش: مع تسبب العملة الضعيفة في انخفاض الواردات وانحدار تكاليف وحدة العمل الحقيقية مع ثبات الأجور الاسمية، تتدفق العمالة العاطلة عن العمل ورأس المال نحو الأسواق الخارجية للسلع والخدمات والموارد.
    With a new, more hostile Congress, and with members of a new economic team coming on board, Obama’s challenge is to build a consensus around a medium- and long-term recovery strategy, with a focus on restoring growth and employment. The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector. News-Commentary وفي ظل وجود كونجرس جديد أشد عدائية، وظهور أعضاء جدد في الفريق الاقتصادي، فإن التحدي الذي يواجه أوباما الآن يتلخص في بناء الإجماع حول استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل للتعافي، مع التركيز على استعادة النمو وتشغيل العمالة. ولابد من استهداف الموارد المالية المحدودة المتاحة في مجالات مؤثرة على القدرة التنافسية في القطاع القابل للتداول. وهذا يعني التخلي عن بعض الخدمات الحكومية.
    Most of the job losses in the tradable sector were in manufacturing industries, especially after the year 2000. Although some of the losses may have resulted from productivity gains from information technology and digitization, many occurred when companies shifted segments of their supply chains to other parts of the global economy, particularly China. News-Commentary وكانت أغلب خسائر الوظائف في القطاع القابل للتداول في الصناعات التحويلية، وخاصة بعد عام 2000. وبرغم أن بعض الخسائر ربما كانت ناجمة عن مكاسب الإنتاجية في تكنولوجيا المعلومات والصناعة الرقمية، فإن قسماً كبيراً منها حدث عندما حولت الشركات شرائح من سلاسل التوريد الخاصة بها إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد العالم، وخاصة الصين.
    The resulting assets will be tradable and will carry defined ownership rights for buyers and sellers. UN وستكون هذه السندات قابلة للتداول وذات حقوق ملكية محددة بالنسبة لعارضيها وطالبيها.
    Performance-based rather than design standards should be used as the basis of technical regulation; taxes or tradable permits should be used in place of regulation. UN وينبغي استخدام معايير قائمة على الأداء بدلاً من معايير تصميمية بحيث تكون هي الأساس في عملية وضع اللوائح التقنية؛ وينبغي استخدام الضرائب أو التصاريح المتداولة بدلاً من وضع اللوائح.
    However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors. UN لكن توفير الهياكل الأساسية يمكن أن يوجَّه إلى تخفيض التكاليف بالنسبة لقطاعات السلع القابلة للتبادل التجاري الخارجي.
    The cash value of non-wood forest products (such as mushrooms, fruits, medicinal products, shea butter, honey, nuts and oil) is highly variable, by " tradable " value and rarity of the product, by location and by market access. UN والقيمة النقدية للمنتجات الحرجية غير الخشبية (مثل الفطريات والفواكه والمنتجات الطبية وزبدة جوز الشِّيَة والعسل والمكسرات والزيت) تتباين تبايناً شديداً بحسب قيمة " المنتج القابل للتجارة " وندرته، ومكان وجوده وإمكانية دخوله الأسواق.
    Over 1,000 people were trained in basic agro-processing skills to produce sesame oil, handmade paper, brooms, bags knitted from natural fibres and other tradable products. UN وحصل أكثر من ألف شخص على تدريب في مجال مهارات التجهيز الزراعي الأساسية من أجل إنتاج زيت السمسم، والورق اليدوي الصنع، والمكانس، والأكياس المحُاكة من ألياف طبيعية، وغير ذلك من المنتجات القابلة للتسويق.
    Thanks to developments in the field of ICT, services were also becoming increasingly tradable, making it possible to divide the value chain into discrete activities and relocate certain activities to new locations. UN ونتيجة للتطورات التي شهدها ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أصبحت الخدمات قابلة للتداول التجاري بصورة متزايدة، مما يسمح بتقسيم سلسلة القيمة إلى أنشطة منفصلة ونقل بعض الأنشطة إلى مواقع جديدة.
    17. In the case of tradable products with local environmental advantages at the production level, the apparently conflicting principles of ecological interdependence and national sovereignty can be positively reconciled because, by producing and exporting such products rather than others, a country takes better care of its own resources and environment and simultaneously contributes to the protection of the global environmental system. UN ١٧- وفي حالة المنتجات التجارية ذات المزايا البيئية المحلية على مستوى اﻹنتاج، يمكن التوفيق على نحو إيجابي بين المبدأين المتعارضين ظاهريا المتمثلين في الترابط والسيادة الوطنية ﻷن أي بلد يعمل، بإنتاجه وتصديره لمثل هذه المنتجات بدلا من غيرها، على زيادة العناية بموارده وبيئته الذاتية ويسهم في الوقت نفسه في حماية النظام البيئي العالمي.
    Exchange rate policies affect the growth of tradable sectors and, hence, structural transformation. UN وتؤثر سياسات سعر الصرف على نمو القطاعات القائمة على التبادل التجاري وبالتالي على التحوُّل الهيكلي.
    The general objectives of government policies in the agricultural sector include: ensuring food self-sufficiency and food security; increasing agricultural exports and non-traditional tradable products; and improving the income and the living standard of the rural population. UN وتتضمن الأهداف العامة لسياسات الحكومة في قطاع الزراعة ما يلي: ضمان الاكتفاء الذاتي من الغذاء والأمن الغذائي؛ زيادة الصادرات الزراعية والمنتجات القابلة للاتجار غير التقليدية؛ وتحسين الدخل ومستوى معيشة السكان في الأرياف.
    Some of the complexity of the fish sector results from the dualities between fish as a tradable good and fish as a staple food and between processed fish and fresh fish. UN ويأتي قدر من تعقيد قطاع الأسماك نتيجة للازدواجيات القائمة بين السمك كسلعة يُتجر بها والسمك كغذاء أساسي وبين السمك المجهز والسمك الطازج.
    This study is intended to generate new approaches to support Africa's industrial development efforts, diversify its internationally tradable products, and significantly increase its share of global manufacturing and manufactured exports. UN وتهدف هذه الدراسة إلى استحداث نهج جديدة لدعم جهود التنمية الصناعية في أفريقيا، وتنويع منتجاتها التي يمكن الاتجار بها دوليا، وزيادة حصتها بقدر كبير من التصنيع العالمي والصادرات المصنعة.
    The drag on growth that stems from the impact of the strong yen on producers of tradable goods should ease with the retreat of the yen from its peak exchange rate. UN والعقبة التي تعترض النمو الناشئة عن اﻵثار التي يرتبها الين القوي على منتجي البضائع التي يمكن تداولها في السوق الدولي يفترض أن تخف مع تراجع الين من ذروة سعر صرفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد