ويكيبيديا

    "trade opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرص التجارية
        
    • فرص التجارة
        
    • فرص تجارية
        
    • للفرص التجارية
        
    • والفرص التجارية
        
    • فرصاً تجارية
        
    • بالفرص التجارية
        
    • فرصا تجارية
        
    • وفرص التجارة
        
    • الفرص التي تتيحها التجارة
        
    • فرصا للتجارة
        
    • فرصها التجارية
        
    Efforts are also required to lift the supply capacities of the developing countries to take advantage of trade opportunities. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Commodity exporters in some small islands have seen growth in trade opportunities. UN وقد شهدت صادرات السلع في بعض الجزر الصغيرة نموا في الفرص التجارية.
    Trade capacity must be built up so that trade opportunities could be exploited. UN ويجب زيادة القدرة التجارية بحيث يكون من الممكن استغلال الفرص التجارية.
    Thus, care should be exercised when discussing regional trade opportunities. UN وبالتالي ينبغي مراعاة الدقة عند بحث فرص التجارة اﻹقليمية.
    Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities UN تعزيز قدرة المشاريع الأفريقية الصغيرة والمتوسطة على جني فوائد فرص التجارة الدولية
    An all-round approach was adopted for leather products: quality improvement, export development and the organization of a major regional event successfully generated trade opportunities, created awareness and established a sectoral image. UN وقد اتبع نهج شامل فيما يتصل بالمنتجات الجلدية: فتحسين النوعية وتطوير الصادرات وتنظيم مناسبة كبيرة بشكل ناجح قد أدت إلى توليد فرص تجارية وتهيئة للوعي وتأسيس لصورة قطاعية.
    This limits their capacity to take advantage of increased trade opportunities. UN و يحد هذا الأمر من قدرتها على الاستفادة من زيادة الفرص التجارية.
    The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. UN وتدعم خطة العمل العلاقات التجارية القائمة عن طريق إزالة العوائق، كما تشجع الفرص التجارية الجديدة.
    Such an impact has extended to the operation and characteristics of Palestinian firms further upstream in the production process, thereby further discouraging trade opportunities in the near future. UN وقد طال هذا التأثير سير وخصائص الشركات الفلسطينية اﻷبعد من غيرها عن المنتجات النهائية في عملية الانتاج فزاد في إحباط الفرص التجارية في المستقبل القريب.
    578. The need was voiced for increased access to trade opportunities if Africa was not to be marginalized in the global economy. UN ٨٧٥ - وجرى اﻹعراب عن الحاجة إلى إتاحة المزيد من الفرص التجارية إذا أريد عدم تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    578. The need was voiced for increased access to trade opportunities if Africa was not to be marginalized in the global economy. UN ٨٧٥ - وجرى اﻹعراب عن الحاجة إلى إتاحة المزيد من الفرص التجارية إذا أريد عدم تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    A. United Nations Trade Point Development Centre: developing trade opportunities for developing countries UN مركــز اﻷمـــم المتحـــدة لتنميـــة النقاط التجارية: تطوير الفرص التجارية للبلدان النامية
    Not much information is available to them which makes it difficult for these SMEs to learn about trade opportunities inside and outside Jordan. UN ونظراً لعدم اتاحة قدر كبير من المعلومات لهذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فإنه يتعذر عليها معرفة الفرص التجارية داخل الأردن وخارجه.
    The international community should correct the trade distortion and expand trade opportunities for African countries. UN وينبغي أن يصحح المجتمع الدولي تشوهات التجارة ويوسع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان الأفريقية.
    Debt relief must, however, be accompanied by efforts to improve debt management and a proactive approach to promote growth and exports and mobilize revenue through better market access and enhanced trade opportunities. UN بيد أنه لا بد أن يرافق تخفيف أعباء الديون جهود لتحسين إدارة الديون ونهج استباقي لتعزيز النمو والصادرات وتعبئة الإيرادات عن طريق تحسين الوصول إلى الأسواق وتحسين الفرص التجارية.
    A recent report noted that developed countries made improvements in their Generalized System of Preferences (GSP) schemes in favour of the least developed countries, thus enhancing trade opportunities for this group of nations. UN ولوحظ في تقرير أخير أن البلدان المتقدمة النمو أجرت تحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لديها لصالح أقل البلدان نموا، ومن ثم عززت فرص التجارة أمام هذه المجموعة من الدول.
    Upgrading telecommunications infrastructure is key to exploiting cross-border trade opportunities. UN وترقي البنية اﻷساسية للاتصالات شرط أساسي لاستغلال فرص التجارة العابرة للحدود.
    UNCTAD continues to operate the electronic trade opportunities system unhindered and no third party is challenging its intellectual property rights over the system. UN ويواصل اﻷونكتاد تشغيل نظام فرص التجارة اﻹلكترونية دون عائق ولا يطعن أي طرف ثالث في حقوق ملكيته الفكرية لهذا النظام.
    It helps provide smaller, landlocked and small island developing States, especially LDCs, with new trade opportunities. UN ويساعد على إتاحة فرص تجارية جديدة للدول النامية الصغيرة، وغير الساحلية، والجزرية الصغيرة، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    Otherwise, trade opportunities would have no impact. UN وبدون ذلك لن يكون للفرص التجارية أي تأثير.
    Particular emphasis will be put on regional integration and regional trade opportunities. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية.
    The representative of China said that electronic commerce was a key issue in many international organizations. It provided new trade opportunities. UN 102- وقال ممثل الصين إن التجارة الإلكترونية تعتبر قضية رئيسية في الكثير من المنظمات الدولية وتوفر فرصاً تجارية جديدة.
    Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities. UN إن استخدام الطاقة في أنشطة منتِجة من شأنه أن يزيد من الإنتاجية ويعزِّز القدرة التنافسية وينهض بالفرص التجارية للبلدان النامية.
    The plain fact is that a successful conclusion of the Doha negotiations will generate great trade opportunities. UN والحقيقة البسيطة هي أن الاختتام الناجح لمفاوضات الدوحة سيهيئ فرصا تجارية عظيمة.
    Support measures should be considered, with account being taken of the size of domestic markets and open trade opportunities for other countries. UN وينبغي النظر في تدابير الدعم، مع مراعاة حجم الأسواق المحلية وفرص التجارة المفتوحة المتاحة للبلدان الأخرى.
    In this regard, international institutions should provide assistance in capacity-building so that these countries could take advantage of global trade opportunities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات الدولية توفير المساعدات في مجال بناء القدرات لكي تستفيد هذه البلدان من الفرص التي تتيحها التجارة العالمية.
    International assistance will be required for island developing countries to improve their information infrastructure and enhance their trade opportunities through the use of telematic facilities such as Internet. UN وستدعو الحاجة الى المساعدة الدولية لكي تحسن هذه البلدان هيكلها اﻹعلامي وتعزز فرصها التجارية من خلال استخدام مرافق الاتصال الشبكي من بعد مثل اﻹنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد