ويكيبيديا

    "trade reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات التجارية
        
    • إصلاحات التجارة
        
    • والإصلاحات التجارية
        
    However, trade liberalization can also create negative impacts for certain groups, and trade reforms can exacerbate poverty temporarily. UN بيد أنه يمكن أيضا أن يؤثر تحرير التجارة سلبا في بعض الفئات، كما يمكن أن تفاقم الإصلاحات التجارية الفقر مؤقتا.
    trade reforms are fundamental for sustainable economic growth and poverty reduction. UN وتكتسي الإصلاحات التجارية أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر.
    This will assist African countries in the ownership and effectiveness of the policies deriving from trade reforms. UN وسيساعد ذلك بلدان أفريقيا على تولي زمام السياسات المنبثقة من الإصلاحات التجارية. خلاصة
    Structural unemployment is perhaps the major social cost of adjusting to trade reforms. UN ولعل البطالة الهيكلية أهم تكلفة اجتماعية للتكيف مع الإصلاحات التجارية.
    Boosting domestic resource mobilization would reduce vulnerability to reductions in revenue arising from trade reforms. UN ومن شأن دفع تعبئة الموارد المحلية أن يحد من الضعف إزاء الانخفاضات في الإيرادات التي تنجم عن إصلاحات التجارة.
    Approach to development and trade reforms UN باء - النهج إزاء التنمية والإصلاحات التجارية
    Civil society organizations as well as UNCTAD had long brought attention to the phenomenon that many developing countries, after implementing trade reforms and improving their export performances, still failed to see results in growth and financing for development. UN ودأبت منظمات المجتمع المدني والأونكتاد على لفت الانتباه إلى ظاهرة عدة بلدان نامية ظلت بعد تنفيذ الإصلاحات التجارية وتحسين أداء الصادرات فيها تعجز عن تحقيق النتائج في النمو وتمويل التنمية.
    (v) There is need to further coordinate and harmonize policies and positions for success in the global trading system and to combine trade reforms with complementary adjustment support measures; UN ' 5` يلزم زيادة تنسيق وموائمة السياسات والمواقف من أجل تحقيق النجاح في نظام التجارة العالمي، والجمع بين الإصلاحات التجارية والتدابير التكميلية لدعم التكيف؛
    42. trade reforms that do not take these effects into account are likely to lead to a situation where fundamental human rights, including the right to work are substantially eroded. UN 42- إن الإصلاحات التجارية التي لا تأخذ هذه الآثار بعين الاعتبار قد تؤدي إلى حالة تقوَّض فيها حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في العمل، أيما تقويض.
    A World Bank study shows that eight out of nine developing countries have higher unemployment one year after the initial trade reforms. UN وتبين دراسة أعدها البنك الدولي أن ثمانية من أصل تسعة بلدان نامية تسجل مستويات بطالة أعلى بعد الإصلاحات التجارية الأولية بسنة.
    Trade liberalization could create losers even in the long run and trade reforms could exacerbate poverty temporarily. UN فعملية تحرير التجارة يمكن أن تتسبب في وجود خاسرين حتى في الأجل الطويل كما أن الإصلاحات التجارية يمكن أن تزيد من حدة الفقر مؤقتا.
    It would address the economic and social costs and adjustments necessitated by trade reforms and building capabilities, including supply capacity needs. UN وهذا يشمل التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والتعديلات التي تتطلبها الإصلاحات التجارية وقدرات البناء، بما فيها احتياجات قدرة العرض.
    Market access alone was not sufficient: it should be accompanied by assistance to improve supply capabilities and address adjustment needs arising from trade reforms. UN ومضى قائلاً إن الوصول إلى الأسواق غير كاف ٍفي حد ذاته، بل ينبغي أن يقترن ذلك بالمساعدة على تعزيز القدرة على التوريد وتناول احتياجات التكيف الناجمة عن الإصلاحات التجارية.
    Consequently, trading partners were urged to recognize the special difficulties faced by developing economies during trade reforms and to provide support during the cessation of preferential treatment and guaranteed commodity prices. UN ونتيجة لذلك فإن من المطلوب أن يعترف الشركاء التجاريون بالصعوبات الخاصة التي تواجه الاقتصادات النامية أثناء إدخال الإصلاحات التجارية وتقديم الدعم في مرحلة إنهاء المعاملة التفضيلية وضمان أسعار السلع.
    Participants requested UNCTAD to continue and strengthen its analytical work on the development impact of market access outcomes of the ongoing Doha Round, including work on adjustments to trade reforms and building on the TDI framework. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة وتعزيز عمله التحليلي بشأن الأثر الإنمائي لنتائج مفاوضات جولة الدوحة الجارية بشأن الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك العمل المتعلق بالتكيف مع الإصلاحات التجارية والاستفادة من إطار مؤشر التجارة والتنمية.
    Many participants stressed that developing countries needed time to develop their productive capabilities to take advantage of the opportunities from increased market access and to minimize the costs of adjustment entailed by trade reforms and losses in preferential access. UN وشدد الكثير من المشتركين على أن البلدان النامية تحتاج إلى وقت لبناء قدراتها الإنتاجية للاستفادة من الفرص الناشئة عن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق وأن تقلل إلى الحد الأدنى من تكاليف التكيف التي تستتبعها الإصلاحات التجارية والخسائر المتصلة بإمكانية الوصول التفضيلي.
    38. trade reforms are, in general, closely linked to multilateral, regional or bilateral trade negotiations or agreements. UN 38- إن الإصلاحات التجارية تكون بوجه عام مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالمفاوضات أو الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية.
    It is interesting that some trade reforms, which initially generated great resistance and could be negotiated only with recourse to long transition periods, have actually been speeded up once the adjustment has started – for example, the Kennedy Round and internal free trade in the European Economic Community. UN ومن المثير للاهتمام أن بعض الإصلاحات التجارية قد ازدادت سرعتها فعلاً فور بدء التكيف، علماً أنها كانت قد أثارت في بدايتها مقاومة كبيرة، لم يمكن التغلب عليها إلا باللجوء إلى مفاوضات استغرقت فترات انتقالية طويلة، ومن الأمثلة على ذلك جولة كيندي والتجارة الحرة الداخلية لدى الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    However, the WTO study also recognizes that trade liberalization will create losers even in the long run and that trade reforms could exacerbate poverty temporarily. UN 34- غير أن دراسة منظمة التجارة العالمية تسلم أيضا بوجود خاسرين في عملية تحرير التجارة حتى في الأجل الطويل وبأن الإصلاحات التجارية يمكن أن تزيد من حدة الفقر مؤقتا.
    Good governance was a prerequisite for the equitable redistribution of its benefits and therefore warranted as much attention as trade reforms and poverty eradication programmes. UN فالحكم الصالح هو مطلب مسبق للتوزيع المنصف لفوائدها، ولذا فإنه يستحق من الاهتمام ما تستحقه إصلاحات التجارة وبرامج القضاء على الفقر.
    A World Bank study shows that eight out of nine developing countries have higher unemployment one year after initial trade reforms. UN وتشير دراسة للبنك الدولي إلى أن ثمانية بلدان نامية على تسعة لها معدل بطالة أعلى بعد مرور سنة على إصلاحات التجارة الأولية.
    UNCTAD should use the niches in which it had comparative advantage, such as analysis and technical cooperation in investment, competition, investment/trade links, national trade reforms, enterprise development and institution-building. UN وينبغي للأونكتاد أن يستفيد من جوانب اختصاصه ذات الميزة النسبية مثل التحليل والتعاون التقني في مجالات الاستثمار والمنافسة، وصلات الاستثمار/التجارة، والإصلاحات التجارية الوطنية، وتطوير المشاريع التجارية، وبناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد