ويكيبيديا

    "trade regime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام تجاري
        
    • النظام التجاري
        
    • نظام التجارة
        
    • نظام تجارة
        
    • لنظام التجارة
        
    • والنظام التجاري
        
    • نظام للتجارة
        
    • نظاما تجاريا
        
    • بنظام تجاري
        
    • نظامٍ تجاري
        
    • بالنظام التجاري
        
    • بنظام تجارة
        
    • ونظام التجارة
        
    • ونظام تجاري
        
    • للنظام التجاري
        
    The establishment of the World Trade Organization represented an effort to create a non-discriminatory international trade regime, yet new protectionist measures had resulted. UN وقال إن إنشاء منظمة التجارة العالمية يمثل جهدا ﻹيجاد نظام تجاري دولي غير تمييزي، لكنه تمخضت عن ذلك تدابير حمائية جديدة.
    Africa also continues to shoulder a growing debt burden and to suffer from an unfair and inequitable global trade regime. UN وأفريقيا، كذلك، ما زالت ترزح تحت أعباء الديون المتزايدة وتعاني من نظام تجاري عالمي غير منصف وغير عادل.
    Analytical support was provided to Belarus through a report on Belarus's trade regime. UN وقدم دعم في مجال التحليل إلى بيلاروس من خلال إعداد تقرير عن النظام التجاري لبيلاروس.
    In other words, human development and well-being is a central concern of the trade regime under the WTO. UN وبمعنى آخر، تعد التنمية البشرية والرفاهية شاغلين رئيسيين من شواغل النظام التجاري في ظل منظمة التجارة العالمية.
    We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. UN لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا.
    Additionally, the trade regime must change. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتغير نظام التجارة.
    These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. UN فتلك المفاوضات معقودة عليها آمالنا ببزوغ فجر نظام تجاري دولي عادل ومنصف.
    Preparations have started to assume a trade regime with developing countries. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية للدخول في نظام تجاري مع البلدان النامية.
    However, a full reading of the Agreement makes it clear that the parties thereto did not intend to adopt a trade regime merely for its own sake. UN غير أن قراءة كامل الاتفاق تبين أن نية أطرافه لم تكن متجهة إلى اعتماد نظام تجاري لذاته.
    Removing these distortions in prices and costs should be examined in the context of negotiating a new trade regime designed to advance Palestinian and Israeli interests equitably and reasonably. UN وينبغي دراسة سبل إزالة هذا الاختلال في مجالي الأسعار والتكاليف في إطار التفاوض على نظام تجاري جديد يرمي إلى تعزيز المصالح الفلسطينية والإسرائيلية بشكل عادل ومعقول.
    The international financial architecture needs strengthening, as does the multilateral trade regime. UN وينبغي تقوية البنيان المالي الدولي وكذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Our farmers need an adjustment period in order to effect the requisite structural changes needed by the new trade regime. UN وهم يحتاجون إلى فترة تكيُّف حتى ينفذوا التغييرات الهيكلية الأساسية التي يتطلبها النظام التجاري الجديد.
    The international financial structure needs strengthening, as does the multilateral trade regime. UN ومن الضروري تعزيز الهيكل المالي الدولي، فضلاً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The existing structural imbalances in the international trade regime also needed to be addressed. UN ويلزم أيضاً التصدي للاختلالات الهيكلية الحالية في النظام التجاري الدولي.
    A memorandum on the foreign trade regime was also finalized within the framework of the WTO accession process. UN كما أُعدت الصيغة النهائية لمذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية، وذلك في إطار عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Special Representative is exploring the extent to which elements in the international trade regime may also be relevant to addressing this challenge. UN ويستكشف الممثل الخاص مدى احتمال أهمية عناصر نظام التجارة الدولية أيضاً في معالجة هذا التحدي.
    Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the international trade regime. UN ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي.
    This will counter the anti-agricultural and anti-rural bias in the trade regime. UN وسيعوض ذلك الاتجاه المناهض للزراعة والريف في نظام التجارة.
    MAST may contribute to increased transparency in the trade regime for services. UN وقد تساهم قاعدة البيانات في تزايد الشفافية في نظام تجارة الخدمات.
    The new international trade regime has serious implications for the hopes raised at the World Summit for Social Development in 1995. Structural adjustment programmes and market reforms have shaped the economic and institutional context in which financial and trade liberalization have unfolded in recent decades. UN كما كان لنظام التجارة الدولية الجديد تبعات هامة على الآمال التي بعثها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، وقد شكّلت برامج التكيف الهيكلي وإصلاحات السوق السياق الاقتصادي والمؤسسي الذي شهد انتشار تحرير المال والتجارة خلال العقود الأخيرة.
    The list includes climate change, an iniquitous international trade regime, small arms trafficking and narcotic trans-shipment. UN وتضم القائمة تغير المناخ والنظام التجاري الدولي الجائر والاتجار بالأسلحة الصغيرة ونقل المخدرات.
    His country was committed to the attainment of an equitable, rule-based and non-discriminatory global trade regime. UN وأعرب عن التزام بلده بالتوصل الى نظام للتجارة العالمية يتسم باﻹنصاف ويستند الى القواعد ويخلو من التمييز.
    These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. UN وأقامت هذه البلدان نظاما تجاريا مفتوحا، وهي تتمتع بمعدلات تضخم منخفضة، وعملات مستقرة ومستويات معيشية جيدة.
    Since the Barbados Conference, a new trade regime has further complicated the global environment in which small island developing States have to operate. UN ومنذ مؤتمر بربادوس، أسفـر العمل بنظام تجاري جديد عن زيادة تعقـد البيئة العالمية التي تعمل الدول الجزرية الصغيرة النامية في ظلها.
    For any reform or trade regime to have a meaningful impact, these distortions should be corrected first. UN وأوضحت أنه لكي يكون لأي إصلاحٍ أو نظامٍ تجاري تأثيرٌ ذو معنى، فلا بد من تصحيح هذه الاختلالات أولاً.
    Saudi Arabia also remains firmly committed to an open trade regime. UN وتظل المملكة العربية السعودية ملتزمة أيضا التزاما قويا بالنظام التجاري المفتوح.
    It is imperative to change the current international order, in which powerful multinationals strive to control the mineral resources of the African continent, and in which the rich countries, with a few exceptions, fail to meet their modest official development assistance commitments and cling to an unjust patent and trade regime that hinders the development of African nations. UN ولا بد من تغيير النظام الدولي الحالي، حيث تسعى الشركات القوية المتعددة الجنسيات إلى السيطرة على الموارد المعدنية في القارة الأفريقية، وحيث لا تفي البلدان الغنية، مع وجود استثناءات قليلة، بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتواضعة، وتتشبث بنظام تجارة وبراءات جائر يعرقل تحقيق التنمية في الدول الأفريقية.
    The purpose of this particular review will be to align EPAs to the common external trade regime of the African common market. UN والغرض من هذا الاستعراض بالذات هو تحقيق التوافق بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية ونظام التجارة الخارجة المشتركة للسوق المشتركة الأفريقية.
    As trade plays a major role in sustainable development, we call for an open, fair, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trade and trade regime. UN ونظرا لأن التجارة تضطلع بدور رئيسي في التنمية المستدامة، فإننا نطالب بإقامة تجارة ونظام تجاري متعددي الأطراف ومفتوحين وعادلين وقائمين على قواعد ويمكن التنبؤ بهما وغير تمييزيين.
    There are doubts also about the ability of the international system to accommodate new challenges to the international trade regime. UN وهناك شكوك أيضاً بخصوص قدرة النظام الدولي على مواكبة التحديات الجديدة للنظام التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد