ويكيبيديا

    "trade-related issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا المتصلة بالتجارة
        
    • المسائل المتصلة بالتجارة
        
    • القضايا ذات الصلة بالتجارة
        
    • المسائل المتعلقة بالتجارة
        
    • القضايا المتعلقة بالتجارة
        
    • بالقضايا المتصلة بالتجارة
        
    • المسائل ذات الصلة بالتجارة
        
    • القضايا المتصلة بتجارة
        
    • بالمسائل المتصلة بالتجارة
        
    • بالمسائل ذات الصلة بالتجارة
        
    • للمسائل المتصلة بالتجارة
        
    • القضايا المرتبطة بالتجارة
        
    • قضايا التجارة
        
    • والمسائل المتصلة بالتجارة
        
    • والقضايا المتصلة بالتجارة
        
    This is one of the training programmes in which the UNCTAD secretariat has developed in-depth expertise on trade-related issues for developing countries. UN وهو من ضمن برامج التدريب التي طوّرت فيها أمانة الأونكتاد خبرة عميقة بما يخص البلدان النامية من القضايا المتصلة بالتجارة.
    Initial submissions on this topic focused on identifying trade-related issues relevant to small economies under various WTO agreements. UN وقد تركزت الطروحات الأولية حول هذا الموضوع على تحديد القضايا المتصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Many of the new generation arrangements cover, inter alia, a number of trade-related issues. UN والعديد من اتفاقات الجيل الجديد تشمل، في جملة أمور، عددا من المسائل المتصلة بالتجارة.
    Negotiations over trade-related issues have extended the WTO agenda to overlap with other agencies, especially in relation to financial flows. UN وقد وسعت المفاوضات حول المسائل المتصلة بالتجارة من نطاق جدول أعمال منظمة التجارة العالمية ليشمل وكالات أخرى، ولا سيما في ما يتعلق بالتدفقات المالية.
    Strengthening health ministries to enable them to tackle trade-related issues is of great importance. UN ويتسم تدعيم وزارات الصحة لتمكينها من معالجة القضايا ذات الصلة بالتجارة بأهمية عظيمة.
    In that regard, he reiterated that UNCTAD had been created to deal with trade-related issues not covered by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the predecessor of WTO. UN وكرر التأكيد، في ذلك الصدد، على أن الأونكتاد وجدت لمعالجة المسائل المتعلقة بالتجارة التي لا يغطيها الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، وهو المؤسسة السابقة لمنظمة التجارة العالمية.
    It was also argued that the G20 could do more with respect to resolving trade-related issues. UN وقيل أيضاً إنه بإمكان مجموعة العشرين أن تفعل المزيد فيما يتعلق بتسوية القضايا المتعلقة بالتجارة.
    Subsequently, WTO should concentrate on trade-related issues where consensus already existed; it should try to avoid dissipating its efforts in other fields. UN وفي وقت لاحق، ينبغي على منظمة التجارة العالمية أن تركز على القضايا المتصلة بالتجارة التي يوجد بشأنها توافق في اﻵراء بالفعل؛ وينبغي عليها أن تحاول تجنب بعثرة جهودها في ميادين أخرى.
    (ii) to address the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system as mandated in paragraph 35 of the Doha Declaration and as contained in the WTO General Council decision of August 1, 2004 on the Doha Work Programme; UN `2` تناول القضايا المتصلة بالتجارة التي حُددت من أجل دمج الاقتصادات الصغيرة الشديدة التأثر بالصدمات في النظام التجاري المتعدد الأطراف دمجاً أوفى، على النحو الموعز به في الفقرة 35 من إعلان الدوحة وعلى النحو الوارد في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ
    networking services provided by the Government or by trade associations, which individual firms may make use of for accessing trade-related information, such as databases that provide on-line information on trade-related issues as well as on potential markets and customers; and UN خدمات الربط الشبكي التي تتيحها إما الحكومة أو الربطات التجارية، والتي يمكن أن تستخدمها فرادى الشركات من أجل الوصول إلى المعلومات المتصلة بالتجارة، مثل قواعد البيانات التي تقدم معلومات يتم الوصول إليها مباشرة على الخط بشأن القضايا المتصلة بالتجارة وكذلك بشأن اﻷسواق المحتملة والعملاء المحتملين؛
    In this context, the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system should also be addressed, without creating a subcategory of members, as part of the Doha work programme. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أيضا تناول المسائل المتصلة بالتجارة التي حددت لإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف دون إنشاء فئة فرعية من الأعضاء كجزء من برنامج عمل الدوحة.
    Following the successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO), one can be more optimistic about the achievement of an efficient multilateral system in trade-related issues. UN وعقب الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يمكن للمرء أن يكون أكثر تفاؤلا بشأن التوصل إلى نظام فعال متعدد اﻷطراف فــي المسائل المتصلة بالتجارة.
    These few officials, which in most Caribbean countries could be less than five in number, are responsible for effectively monitoring the large range of trade-related issues. UN وهذا العدد القليل من المسؤولين الذي يقل في معظم البلدان الكاريبية عن خمسة أفراد يتولى مسؤولية الرصد الفعال للمجموعة الواسعة النطاق من المسائل المتصلة بالتجارة.
    The broadening of seminars to deal with a wider range of trade-related issues had been a positive development in recent years. UN وتوسيع نطاق الحلقات الدراسية بحيث تُعنى بمجموعة أعرض من القضايا ذات الصلة بالتجارة كان تطوراً ايجابياً في السنوات اﻷخيرة.
    This subprogramme prepares the Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA Region; it also addresses trade-related issues. UN ويتولى هذا البرنامج الفرعي إعداد دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة؛ كما يتناول القضايا ذات الصلة بالتجارة.
    Initial submissions on this topic focused on identifying trade-related issues of relevance to small economies under various WTO agreements. UN وركزت التقارير الأولية بشأن هذا الموضوع على تحديد القضايا ذات الصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The subprogramme published a series of reports providing analysis and policy recommendations on trade-related issues for policymakers in the African region. UN نشر البرنامج الفرعي سلسلة تقارير تقدم تحليلات وتوصيات في مجال السياسات العامة بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة لمقرري السياسات في المنطقة الأفريقية.
    63. The potential of biotechnology in developing countries may be limited by trade-related issues. UN 63 - قد تُحد المسائل المتعلقة بالتجارة من إمكانات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية.
    Also, the United Nations has to play a greater role in forging better understanding on trade-related issues. UN وكذلك، على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في إيجاد تفاهم أفضل حول القضايا المتعلقة بالتجارة.
    Publications on trade-related issues continue to be regularly disseminated electronically through networks such as the Social Science Research Network. UN وما زالت المنشورات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالتجارة توزع إلكترونياً بانتظام عن طريق شبكات مثل شبكة بحوث العلوم الاجتماعية.
    The Special Representative is also commissioning work to determine the scope and content of a possible future project on trade-related issues. UN ويقوم الممثل الخاص أيضا بالأعمال اللازمة لتحديد نطاق وفحوى مشروع مقبل عن المسائل ذات الصلة بالتجارة.
    Agricultural trade-related issues were given prominence in negotiations at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha in November 2001. UN وقد برزت القضايا المتصلة بتجارة المنتجات الزراعية في المفاوضات التي دارت في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    At a luncheon on trade-related issues on the last day of the session, programmes in various regions would be presented. UN وستُعرض البرامج المنفذة في مناطق مختلفة خلال مأدبة تُعنى بالمسائل المتصلة بالتجارة وتلتئم خلال اليوم الأخير من الدورة.
    ECA has also been actively engaged in undertaking policy research and analysis and technical assistance on trade-related issues through the work of its Africa Trade Policy Centre (ATPC). UN كما تشارك اللجنة الاقتصادية، من خلال المركز الأفريقي للسياسات التجارية التابع لها، مشاركة حيوية في إعداد الأبحاث والتحليلات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالتجارة وتقديم المساعدة الفنية في هذا المجال.
    (b) In the area of trade and cooperation, the efforts will focus on providing Member States with well-researched analyses of trade-related issues and promoting intraregional and global trade. UN (ب) في مجال التجارة والتعاون، ستركز الجهود التي سيجري الاضطلاع بها على تزويد الدول الأعضاء بتحليل للمسائل المتصلة بالتجارة يستند إلى بحوث جيدة، وتعزيز التجارة فيما بين بلدان المنطقة والتجارة العالمية.
    The form was included in the curricula of training and awarenessraising workshops and thematic workshops on trade-related issues, at which experience in using the form was discussed. UN وقد تم تضمين الاستمارة في مناهج التدريب وحلقات التوعية وحلقات العمل المواضيعية حول القضايا المرتبطة بالتجارة والتي نُوقشت فيها تجربة استخدام الاستمارة.
    Upon request from regional economic communities, carry out specific advisory services to support in negotiation or in implementing full EPAs on market access and other trade-related issues. UN بناء على طلب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، تقديم خدمات استشارية محددة لدعم المفاوضات أو لتنفيذ مجمل اتفاقات الشراكة الاقتصاديـة بشأن الوصول إلى الأسواق وغير ذلك من قضايا التجارة.
    :: Enable interaction and response in issues related to proficiency testing, certified reference materials, traceability and international trade-related issues UN :: إتاحة سُبُل التفاعل والاستجابة في القضايا المتصلة باختبار الكفاءة والمواد المرجعية المعتَمدة وإمكانية التتّبع والمسائل المتصلة بالتجارة الدولية
    It continues to seek and strengthen research partnerships with leading think tanks and academia, leveraging such partnerships to deliver cutting-edge research on commodities and trade-related issues. UN وتواصل التماس وتعزيز الشراكات مع المؤسسات الفكرية الرئيسية والأوساط الأكاديمية في مجال البحوث، وتقوية هذه الشراكات من أجل تقديم أكثر البحوث تطوراً بشأن السلع الأساسية والقضايا المتصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد