The capacity of the private sector will be strengthened to take advantage of the opportunities presented by such trading arrangements. | UN | وستعزز قدرة القطاع الخاص لاغتنام الفرصة التي توفرها هذه الترتيبات التجارية. |
National and regional seminars on the Generalized System of Preferences and on other preferential trading arrangements | UN | تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية عن نظام الأفضليات المعمم وعن الترتيبات التجارية التفضيلية الأخرى |
The system also remains outside the rules of international trading arrangements. | UN | كما أن النظام باق خارج قواعد الترتيبات التجارية الدولية. |
There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. | UN | وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل. |
New regional trading arrangements had been established and existing ones had been reactivated, strengthened or expanded. | UN | وقد انشئت ترتيبات تجارية اقليمية جديدة وأعيد تنشيط القائم منها، أو تعزيزها أو توسيع نطاقها. |
The existing international financial system and multilateral trading arrangements will not enable us to redress those imbalances. | UN | لن يمكّننا النظام المالي القائم والترتيبات التجارية المتعددة الأطراف من معالجة هذه الاختلالات. |
I am similarly sceptical about regional trading arrangements (RTAs) for developing countries. | UN | وتراودني شكوك مماثلة إزاء الترتيبات التجارية الإقليمية للبلدان النامية. |
Moreover, lessons could also be learnt from the experience gained by regional trading arrangements. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن استخلاص الدروس أيضا من الخبرة المكتسبة من خلال الترتيبات التجارية اﻹقليمية. |
International trading arrangements must take into account the special circumstances of developing countries, particularly the smallest and most vulnerable States. | UN | وأن الترتيبات التجارية الدولية يجب أن تراعي الظروف الخاصة للبلدان النامية، وخاصة أصغر الدول وأضعفها. |
It is, however, essential that RTAs remain open trading arrangements and WTO-consistent. | UN | إلا أنه من الضروري جدا أن تظل الترتيبات التجارية الإقليمية ترتيبات مفتوحة ومتسقة مع منظمة التجارة العالمية. |
They noted the many instances in which regional trading arrangements were gaining momentum. | UN | وأشاروا إلى الأمثلة العديدة على تنامي زخم الترتيبات التجارية الإقليمية. |
Fourthly, regional trading arrangements or trading blocs continue to proliferate. | UN | رابعا، ما برحت الترتيبات التجارية اﻹقليمية أو الكتل التجارية في انتشار. |
We therefore reiterate our concern, previously expressed in this very Hall and on other occasions, at any initiative that would further complicate regional trading arrangements through national legislation which has an overwhelming extraterritorial character. | UN | لذلك نكرر اﻹعراب عن قلقنا السابق اﻹعراب عنه في هذه القاعة وفي مناسبات أخرى، إزاء كل المبادرات التي تستهدف تعقيــــد الترتيبات التجارية الاقليمية عن طريق تشريعات وطنية كاسحة تتجاوز النطاق الاقليمي. |
Therefore, it is essential to reduce trade dependence on Israel and to reorient Palestinian trade and facilitate its integration into the Arab and regional economies, where trading arrangements are more favourable. | UN | وبالتالي، لا بد من تقليص التبعية التجارية لإسرائيل وإعادة توجيه التجارة الفلسطينية وتسهيل اندماجها في الاقتصادات العربية والإقليمية، حيث الترتيبات التجارية مواتية أكثر. |
Several delegations from developing countries expressed their appreciation of UNCTAD's work on regional trading arrangements and on South - South cooperation. | UN | وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Regional trading arrangements have been viewed as a springboard for broader trade liberalization. | UN | واعتبرت ترتيبات التجارة الاقليمية نقطة انطلاق لمزيد من تحرير التجارة. |
Regional trading arrangements have been viewed as a springboard for broader trade liberalization. | UN | واعتبرت ترتيبات التجارة الاقليمية نقطة انطلاق لمزيد من تحرير التجارة. |
The world needs open, free, fair and predictable trading arrangements for shared peace and prosperity. | UN | العالم يحتاج إلى ترتيبات تجارية تكون منفتحة وحرة ومنصفة ويمكن التنبؤ بها للتنعم بالسلام وتشاطر الرخاء. |
Fairer international trading arrangements are imperative if we are to address the problems of underdevelopment. | UN | والتوصل إلى ترتيبات تجارية دولية أكثر عدلا أمر حتمي إذا أردنا التصدي لمشاكل التخلّف الإنمائي. |
Due attention will be accorded to the potential offered by growth zones and subregional trading arrangements in promoting intra- and inter-subregional cooperation. | UN | وسيوجه الاهتمام الواجب إلى اﻹمكانات التي توفرها مناطق النمو والترتيبات التجارية دون اﻹقليمية في تعزيز التعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
Preferential trading arrangements significantly influence the patterns of trade for some commodities and countries. | UN | وتؤثر الاتفاقات التجارية التفضيلية تأثيراً كبيراً على أنماط التجارة المتعلقة ببعض السلع الأساسية والبلدان. |
They considered that developing countries would benefit greatly from a genuine reform of global and regional trading arrangements and stronger regional cooperation and coherence. | UN | وأشاروا إلى أن البلدان النامية ستستفيد إلى حد كبير من إجراء إصلاح حقيقي للترتيبات التجارية العالمية والإقليمية، وكذلك من توطيد التعاون والاتساق على الصعيد الإقليمي. |
In Latin America, regional trading arrangements were becoming more effective, in Asia, intraregional trade was growing rapidly, even in the absence of formal trading arrangement, and Africa was showing renewed interest in regional trading arrangements. | UN | فنجد في أمريكا اللاتينية، أن الترتيبات التجارية اﻹقليمية أخذت تزداد فعالية؛ وكما نجد في آسيا، أن التجارة داخل المنطقة آخذة في النمو السريع حتى مع عدم وجود اتفاقات تجارية رسمية، في حين أن افريقيا تبدي اهتماما متجددا بالترتيبات التجارية اﻹقليمية. |
27. The outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations (UR) as well as certain regional trading arrangements have implications for IDCs. | UN | ٧٢- تأثرت البلدان الجزرية النامية بنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف فضلاً عن تأثرها بترتيبات تجارية اقليمية معينة. |
In addition, several developing countries have provided trade preferences for least developed countries, primarily within the context of their regional trading arrangements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عدة بلدان نامية أفضليات تجارية إلى أقل البلدان نموا، لا سيما في سياق ترتيباتها التجارية الإقليمية. |
Small size also means that our entire society, not just areas of it, is equally vulnerable to dislocations of the global economic system, including currency and commodity price fluctuations, new international trading arrangements, and the changing fortunes of the major industrial economies. | UN | وصغر الحجم يعني أيضا أن مجتمعنا معــــرض كذلك بكاملة، وليس أجزاء منه فقط، للاضطــرابات التي تحدث في النظام الاقتصادي العالمي، بمـــا في ذلك تقلبـــات أسعار العملات، وأسعار السلع اﻷساسية، وترتيبات التجارة الدولية الجديدة، وتغير أوضاع الاقتصادات الصناعية الرئيسية. |
(ix) Promote a multilateral trading system, as well as regional trading arrangements, that are more supportive of agriculture, including through the elimination of trade-distorting subsidies in developed countries; | UN | ' 9` تشجيع وجود نظام تجاري متعدد الأطراف وترتيبات تجارية إقليمية تكون أكثر دعما للزراعة، وذلك بوسائل مثل وقف الإعانات المشوِّهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو؛ |