The ability of an individual, village, town, city or nation to trade depends upon transport and communication links in order to access trading opportunities. | UN | وما يُحدد قدرة فرد، أو قرية، أو بلدة، أو مدينة، أو دولة، على التجارة، هو خطوط النقل والاتصال للوصول إلى الفرص التجارية. |
The latter often amplifies the benefits of globalization through the transmission of new trading opportunities to neighbouring countries. | UN | وهذا التكامل كثيراً ما ضخَّم فوائد العولمة عن طريق نقل الفرص التجارية الجديدة إلى البلدان المجاورة. |
Improved trading opportunities for developing countries should involve improved market access for their agricultural and manufacturing exports. | UN | وينبغي أن يشمل تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية تحسين الوصول إلى الأسواق بصادراتها الزراعية والتصنيعية. |
He discussed the agricultural developments in Zambia, and its response to new trading opportunities. | UN | وتناول التطورات الزراعية التي شهدتها زامبيا واستجابتها للفرص التجارية الجديدة. |
This new facility is likely to create substantial new trading opportunities for LDCs. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي هذا التيسير الجديد إلى تهيئة فرص تجارية جديدة كبيرة ﻷقل البلدان نمواً. |
Continued preferential treatment remained an essential means of expanding trading opportunities for the least developed countries. | UN | ولا يزال استمرار منح أقل البلدان نموا معاملة تفضيلية يشكل أداة أساسية لزيادة الفرص التجارية لتلك البلدان. |
The information technology revolution, including the Internet, should be used to expand and exploit trading opportunities. | UN | ويجب استخدام ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لتوسيع واستغلال الفرص التجارية. |
From the 1980s onward, the importance of trade for development focused on improving the trading opportunities for developing countries, often through special and differential treatment, and special regimes aimed at commodity exports. | UN | وبدءا من الثمانينات فصاعدا، ركزت أهمية التجارة لأغراض التنمية على تحسين الفرص التجارية أمام البلدان النامية، غالبا عن طريق المعاملة الخاصة والتفضيلية، والنظم الخاصة التي تستهدف صادرات السلع الأساسية. |
More important, the Doha Development Agenda should deliver on its promise of development through increased trading opportunities as a means of eradicating poverty. | UN | والأهم من ذلك أن يفي برنامج الدوحة الإنمائي بالتزامه بتحقيق التنمية من خلال زيادة الفرص التجارية باعتبارها وسيلة للقضاء على الفقر. |
Following colonization, their numbers grew as trading opportunities expanded. | UN | وبعد الاستعمار، زاد عددهم مع توسع نطاق الفرص التجارية. |
In addition, non-tariff barriers remain a major obstacle to least developed countries' trading opportunities. | UN | وإضافة لذلك، لا تزال الحواجز غير التعريفية تمثل عقبة رئيسية أمام الفرص التجارية لأقل البلدان نموا. |
trading opportunities were also affected by fluctuating commodity prices. | UN | وقال إن التقلبات في أسعار السلع الأساسية تؤثر أيضاً على الفرص التجارية. |
trading opportunities are further limited by inadequate trade finance capacities. | UN | ومما يحد كذلك من الفرص التجارية عدم كفاية قدرات تمويل التجارة. |
Nevertheless, the region is not yet reaping the full benefits of its trading opportunities, especially in manufactured exports. | UN | ومع ذلك فإن المنطقة لا تجني حتى الآن كل منافع الفرص التجارية المتاحة لها، خصوصاً في مجال الصادرات المصنوعة. |
On the other hand, there are IDCs that have already developed viable trading activities and are equipped to diversify their economy in the light of new trading opportunities. | UN | ومن ناحية أخرى هناك بلدان جزرية نامية نجحت بالفعل في تنمية أنشطة تجارية تحمل مقومات البقاء وأصبحت مجهزة لتنويع اقتصادها في ضوء الفرص التجارية الجديدة. |
Economic policies should also encourage an efficient allocation of production factors in the light of trading opportunities. | UN | كما ينبغي للسياسات الاقتصادية أن تشجع على تحقيق الكفاءة في تخصيص عوامل الانتاج في ضوء الفرص التجارية المتاحة. |
trading opportunities for environment-friendly products are also being analysed in the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development. | UN | كما يجري أيضا تحليل للفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة داخل الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية. |
Ad Hoc Working Group on trading opportunities 1-5 May in the New International Trading Context, | UN | الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد، |
However, some experts expected that new trading opportunities will be opened if companies have ISO 14001 certification. | UN | إلا أن بعض الخبراء توقعوا ظهور فرص تجارية جديدة إذا توفرت لدى الشركات شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١. |
Further developing of the TRAINFORTRADE 2000 Module on trading opportunities for EPPs. International cooperation on standard-related issues | UN | :: مواصلة تطوير نموذج 2000 لبرنامج التدريب التجاري فيما يتعلق بالفرص التجارية للمنتجات المفضلة بيئياً. |
At the same time, demand for environmentally preferable products (EPPs) may create new trading opportunities for developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد يخلق الطلب على المنتجات المفضلة بيئياً فرصاً تجارية جديدة بالنسبة للبلدان النامية. |
Growing consumer preference for environmentally friendly products (EFPs) has offered new trading opportunities for developing countries. | UN | ويزداد تفضيل المستهلكين الآن للمنتجات الرفيقة بالبيئة، مما يتيح فرصا تجارية جديدة للبلدان النامية. |
Because of that fact, conditions of market access are of critical importance for defining the trading opportunities of the least developed countries. | UN | ونظراً لذلك فإن ظروف الوصول إلى الأسواق تتسم بأهمية حاسمة في تحديد فرص التبادل التجاري المتاحة لأقل البلدان نمواً. |
Programme: Structural adjustment and trading opportunities | UN | البرنامج: التكيف الهيكلي والفرص التجارية |
Its implementation will address the interests of beneficiary countries in such areas as market access, biodiversity and trading opportunities for environmentally preferable products. | UN | وسيُعالج تنفيذ هذا العنصر مصالح البلدان المستفيدة في مجالات من قبيل الوصول إلى الأسواق، والتنوع البيولوجي، وفرص التجارة المتاحة للمنتجات المفضلة بيئيّاً. |
38. Many delegations stressed that for developing countries to benefit fully from trading opportunities for environmentally preferable products, many obstacles, including certification issues, remain to be overcome. | UN | 38 - وأكدت وفود عديدة أنه لكي يتسنى للبلدان النامية أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التجارة المتاحة أمام المنتجات المفضلة بيئيا، يتعين تذليل العديد من العقبات، بما فيها قضايا الإجازة. |
The Head of the Information and Training Branch of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE) said that UNCTAD's exit strategy from the Trade Point Programme included reform of the Global Trade Point Network, fostering of existing Trade Points, the externalization of electronic trading opportunities (ETOs) and the establishment and strengthening of the World Trade Point Federation. | UN | 20- وقال رئيس فرع الإعلام والتدريب في شعبة خدمات الهياكل الأساسية للتنمية والكفاءة التجارية إن استراتيجية خروج الأونكتاد من برنامج النقاط التجارية يشمل إصلاح شبكة النقاط التجارية العالمية، وتعزيز النقاط التجارية الحالية والتوريد الخارجي لفرص التجارة الإلكترونية، وإنشاء وتعزيز الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
The main targets should be to achieve better market access conditions for the least developed countries and to enhance their trading opportunities. | UN | وينبغي أن تكون اﻷهداف الرئيسيــة هـي تحقيق ظروف أفضل للوصول إلى اﻷسواق ﻷقل البلــدان نموا وتعزيز فرصها التجارية. |
The view was expressed that Mode 1 is instrumental in expanding trading opportunities through outsourcing. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أسلوب التوريد 1 أساسي في زيادة فرص التجارة من خلال التعاقد الخارجي. |
The third new group will concentrate on trading opportunities in the new international trading context. | UN | أما الفريق الثالث الجديد فسيركز على فرص التجارة في السياق التجاري الدولي الجديد. |