ويكيبيديا

    "trading rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد التجارية
        
    • قواعد التجارة
        
    • والقواعد التجارية
        
    • قواعد تجارية
        
    • وقواعد التجارة
        
    • قواعد للتجارة
        
    • وقواعد الاتجار
        
    Improved multilateral trading rules would enhance fairness. UN وقال إن تحسين القواعد التجارية المتعددة الأطراف سيعزز الإنصاف.
    This will have in the long term effects on the policies that will be implemented when it comes to global trading rules. UN وسيكون لهذا العمل آثار طويلة الأمد على السياسات التي سيجري تنفيذها عندما يصار إلى تطبيق القواعد التجارية العالمية.
    Multilateral trading rules should grant greater flexibility to developing countries in their conduct of industrial policies UN يجب أن تمنح القواعد التجارية المتعددة الأطراف مزيدا من المرونة للبلدان النامية في تنفيذها السياسات الصناعية
    Multilateral trading rules and international finance need to be " greened " UN ينبغي أن تكون قواعد التجارة المتعددة الأطراف والتمويل الدولي مراعية للبيئة
    The food crisis and the need for self-reliance unfortunately run counter to the emergence of world trading rules. UN إن أزمة الغذاء والحاجة إلى الاعتماد على الذات تتعارضان للأسف مع ظهور قواعد التجارة العالمية.
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    If developing countries are to follow open economic policies in these turbulent times, as they are trying to do, they need greater confidence in a shared commitment to establishing trading rules that are fair to them. UN وإذا أرادت البلدان النامية أن تتبع سياسات اقتصادية منفتحة في هذه اﻷوقات المضطربة، مثلما تحاول أن تفعل، فهي بحاجة إلى مزيد من الثقة بالتزام مشترك بوضع قواعد تجارية تكون منصفة بالنسبة إليها.
    The United Nations, and in particular the General Assembly, had a key role to play in advancing the debate and beginning the work required to achieve a profound restructuring of the international financial order and the trading rules. UN وللأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، دور رئيسي يُؤدى من أجل تطوير النقاش وبدء العمل اللازم لتحقيق عملية إعادة هيكلة جوهرية للنظام المالي الدولي وقواعد التجارة الدولية.
    The report offered two recommendations: differentiated treatment of developing countries and support for their export industries; and, to address environmental challenges, alignment of multilateral trading rules with multilateral environmental agreements. UN ويقدم التقرير توصيتين: معاملة متمايزة للبلدان النامية ودعم صناعاتها التصديرية؛ ومواجهة التحديات البيئية، ومواءئمة القواعد التجارية المتعددة الأطراف مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers, rendering the development of industries using green technologies more expensive. UN وتشكل القواعد التجارية المتعددة الأطراف السارية عقبات أمام نقل التكنولوجيا، الأمر الذي يجعل تنمية الصناعات التي تستخدم التكنولوجيات المراعية للبيئة أكثر تكلفة.
    Special and differential treatment was already provided in the World Trade Organization (WTO), and it was necessary to determine whether all countries were using flexibilities under current rules, rather than to change multilateral trading rules. UN فالمعاملة الخاصة والتفاضلية موفرة بالفعل في منظمة التجارة العالمية، ومن الضروري تحديد ما إذا كانت كل البلدان تستخدم المرونات بموجب القواعد الحالية، بدلاً من تغيير القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    In this way UNCTAD's technical assistance and capacity building activities can be more responsive to the needs of acceding countries, particularly enabling them to take advantage of the multilateral trading system, as well as to help shape international trading rules and benefit from trading opportunities. UN وبهذا، يمكن لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد أن تستجيب أكثر لاحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام وأن تجعلها بالخصوص قادرة على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف وكذلك على المساهمة في صياغة القواعد التجارية الدولية والاستفادة من الفرص التجارية.
    7. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٧ - تحـث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة؛
    Agriculture should cease to be treated as a special case and should be subject to the same trading rules as other products. UN وينبغي الكف عن معاملة الزراعة باعتبارها تمثل حالة خاصة، بل ينبغي أن تخضع لنفس القواعد التجارية التي تخضع لها المنتجات الأخرى.
    7. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules, and to implement fully existing trade and cooperation agreements; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وعلى تنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    In light of the differences among countries in their capacity to compete on international markets, special and differential treatment also needs to be strengthened as part of the multilateral trading rules. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    Meanwhile, continued monitoring of capacity developments is certainly useful and provides one way to observe the effect of changes in trading rules. UN وفي الوقت ذاته، سيكون الرصد المستمر للتطورات المتعلقة بالطاقة الإنتاجية مفيداً بالقطع وسيتيح وسيلةً لمراقبة تأثير التغيرات على قواعد التجارة.
    International trading rules, however, are much less accommodating now than they were earlier for the implementation of supportive policies by Governments. UN بيد أن قواعد التجارة الدولية اليوم أقل ملاءمة بكثير لتنفيذ الحكومات سياسات داعمة مما كانت عليه في السابق.
    Regional trade agreements should be transparent and consistent with multilateral trading rules and designed to contribute to an environment conducive to sustainable development. UN وينبغي أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية شفافة ومتسقة مع قواعد التجارة المتعددة الأطراف وأن تهدف إلى المساهمة في تهيئة بيئة تُفضي إلى التنمية المستدامة.
    International trading rules must respond to the needs of all countries and allow for the possibility of implementing socially based policies that everyone, including the IMF, advocates. UN ويجب أن تستجيب قواعد التجارة الدولية لاحتياجات جميع البلدان وأن تسمح بإمكانية تنفيذ سياسات ذات قاعدة اجتماعية يمكن للجميع أن يؤيدها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي.
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Priority should be given to courses that would enable developing countries to achieve just and fair trading rules, especially in the WTO, thus increasing the complementarity between UNCTAD and the WTO. UN وأنه يتعين إيلاء الأولوية للدورات التي ستمكن البلدان النامية من إرساء قواعد تجارية عادلة ومنصفة، وخصوصاً في منظمة التجارة العالمية، مما يزيد من التكاملية بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Climate objectives should be given primacy when aligning a multilateral climate accord with multilateral trading rules, since the sustainability of material welfare is conditioned by climatic conditions. UN وينبغي إيلاء الأهداف المناخية مكانة تسمو على ما عداها عند المواءمة بين اتفاق مناخي متعدد الأطراف وقواعد التجارة المتعددة الأطراف، نظراً لأن استدامة الرفاه المادي محكوم بالأحوال المناخية.
    Many participants had spoken of the need to resume those negotiations as soon as possible and to work expeditiously towards a conclusion that effectively strengthened development, one that entailed fair and equitable trading rules. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى ضرورة استئناف هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن والسعي على وجه السرعة للتوصل إلى نتيجة تعزز التنمية بصورة فعالة وتهيئ لوضع قواعد للتجارة تتسم بالعدل والإنصاف.
    In addition, the relationship of EMS with international trading rules could be discussed. UN ويمكن بالاضافة الى ذلك مناقشة العلاقة القائمة بين نظم اﻹدارة البيئية وقواعد الاتجار الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد