ويكيبيديا

    "traditional farmers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزراعة التقليدية
        
    • المزارعين التقليديين
        
    • والمزارعين التقليديين
        
    • المزارعين التقليدية
        
    7. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including in particular rural women and vulnerable groups; UN 7- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل وخال من التمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    7. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including in particular rural women and vulnerable groups; UN 7- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل وخال من التمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    7. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including, in particular, rural women and vulnerable groups; UN 7- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل ودون تمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    80. Malaysia had allocated 1 billion dollars to transform traditional farmers into modern farmers. UN 80 - وأضافت أن ماليزيا خصصت بليون دولار لتحويل المزارعين التقليديين إلى مزارعين حديثين.
    Efforts were being made to mechanize agriculture, expand cultivated acreage and establish large-scale farming and plantations; however, traditional farmers often lacked the essential fertilizers, machinery and high-yielding crop varieties for that purpose. UN وذكر أنه يجري بذل جهود لميكنة الزراعة وزيادة مساحة الرقعة المزروعة وتشجيع الزراعة على نطاق كبير وإنشاء المستوطنات الزراعية؛ غير أن المزارعين التقليديين كثيرا ما يكونون مفتقرين للأسمدة الأساسية والماكينات وأنواع المحاصيل عالية الغلَّة لهذا الغرض.
    Welcoming the recent pledges to increase official development assistance devoted to agriculture, and recalling that the realization of the right to food does not only entail increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يرحب بالإعلان حديثاً عن تعهدات بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين والمزارعين التقليديين والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    42. In South Asia and sub-Saharan Africa, the overwhelming majority of farmers still rely on traditional farmers' seed systems in order to grow their crops. UN 42 - في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ما زالت الأغلبية الساحقة من المزارعين تعتمد على نظم بذور المزارعين التقليدية في زراعة محاصيلهم.
    7. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including in particular rural women and vulnerable groups; UN 7- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار الملاّك وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل وخال من التمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    7. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including, in particular, rural women and vulnerable groups; UN 7- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل ودون تمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    8. Stresses the need to guarantee fair and non-discriminatory access to land rights for smallholders, traditional farmers and their organizations, including, in particular, rural women and vulnerable groups; UN 8- يشدد على ضرورة ضمان حصول صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية ومنظماتهم على الحقوق المتعلقة بالأراضي على نحو عادل ودون تمييز، بما يشمل بصفة خاصة النساء الريفيات والفئات الضعيفة؛
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups, as well as national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يشير إلى التعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، وإلى أن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم زيادة الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً، فضلاً عن انتهاج سياسات وطنية ودولية تفضي إلى إعمال هذا الحق،
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يذكر بالتعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار الملاّك وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups, as well as national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يشير إلى التعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، وإلى أن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم زيادة الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً، فضلاً عن انتهاج سياسات وطنية ودولية تفضي إلى إعمال هذا الحق،
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يذكر بالتعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups and national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يذكر بالتعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، ويذكر بأن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً وعلى السياسات الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال هذا الحق،
    Deeply concerned by the fact that 75% of the people in the world suffering from extreme poverty, most of whom are women, live and work in rural areas and 80 per cent of the world's hungry live in rural areas, --particularly in developing countries-- half of whom are smallholder and traditional farmers who live on small parcels of land and produce crops for subsistence and sale in local markets. UN وإذ يساورهم القلق العميق إزاء حقيقة أن 75 في المائة من البشر في العالم يعانون من الفقر المدقع، ومعظمهم من النساء ممن يعيشون ويعملون في المناطق الريفية، وأن 80 في المائة من الجوعى بالعالم يعيشون في المناطق الريفية وخاصة في البلدان النامية، حيث أن نصفهم من صغار الحائزين ومن المزارعين التقليديين الذين يتعيّشون على قطع صغيرة من الأرض وينتجون المحاصيل لأغراض الكفاف ولبيعها في الأسواق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد