| It is frequently the case that such concessioning precludes the use of the forest by people who may have been making traditional extractions from it for generations, or even centuries: examples of eviction of such Traditional Forest dwellers from large-scale production sites are common. | UN | وكثيرا ما يحول منح حق الاستغلال على هذا النحو دون أن يستخدم الغابات أناس ربما جرى الحال على استخلاصهم منها منتجات تقليدية طيلة أجيال، أو حتى قرون: واﻷمثلة على استبعاد سكان الغابات التقليديين هؤلاء من مواقع اﻹنتاج الواسع النطاق شائعة. |
| The STs and other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Act 2006 rests forest rights and occupation in forest dwelling STs and other forest dwellers to address their insecurity of tenurial and access rights. | UN | حيث يعطي قانون عام 2006 الخاص بالاعتراف بالحقوق الحراجية للقبائل المنبوذة وسائر سكان الغابات التقليديين حقوق استغلال الغابات والبقاء فيها للقبائل المنبوذة التي تقطنها ولسائر سكان الغابات وذلك للتصدي للشكوك التي تكتنف حقوقهم في حيازة الغابات والوصول إليها. |
| :: Support the application of scientific and technological innovations as well as Traditional Forest knowledge that would help indigenous and local communities undertake sustainable forest management | UN | :: دعم تطبيق المبتكرات العلمية والتكنولوجية وكذلك المعارف الحرجية التقليدية بما يساعد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على تطبيق الإدارة المستدامة للغابات |
| The results of an inquiry conducted by FAO/ECE in the context of future global assessments shows that most of the developed countries have the capacity to collect, analyse and use data related to Traditional Forest management oriented towards wood production. | UN | وتبيﱢن النتائج التي توصل إليها استقصاء أجرته منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إطار التقييمات العالمية المقبلة، أن أغلب البلدان المتقدمة النمو لديها القدرة على جمع وتحليل واستخدام البيانات المتصلة بالادارة التقليدية للغابات الموجهة نحو إنتاج اﻷخشاب. |
| A. Identification of Traditional Forest systems of conservation and sustainable use of forest biological diversity, and their promotion in accordance with the provisions of the Convention | UN | تحديد النظم الحراجية التقليدية لصيانة التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام وتعزيز هذه النظم وفقاً ﻷحكام الاتفاقية |
| 12. Traditional Forest knowledge forms the basis of indigenous peoples' views on forests. | UN | 12 - وتشكل المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات الأساس الذي تنطلق منه الشعوب الأصلية للنظر إلى الغابات. |
| Many have lost their access to Traditional Forest livelihoods and food resources through the creation of forest reserves or because of development projects such as dams, power plants, coal mines and mineral industries; many remain without access to food or to government services. | UN | فلم يعد بمقدور الكثير منهم الوصول إلى موارد العيش التقليدية المتمثلة في الغابات والموارد الغذائية نظراً لإنشاء محميات من الغابات أو بسبب مشاريع التنمية مثل السدود، ومحطات توليد الطاقة، ومناجم الفحم، والصناعات المعدنية. |
| Australia is currently working towards using trees as environmental solutions and in this context, is integrating them into farm landscapes as well as in traditional " forest " blocks. | UN | وتعمل أستراليا حاليا من أجل استخدام الأشجار كحلول بيئية، والعمل في هذا السياق على إدماجها في بيئة المزارع، فضلا عن كتل " الغابات " التقليدية. |
| The Scheduled Tribes and Other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Act, 2006, rests forest rights and occupation of forest dwellings on Scheduled Tribes and other forest dwellers to address insecurity of tenure and access rights. | UN | أما القانون المتعلق بالقبائل المصنَّفة وسائر سكان الغابات التقليديين (الاعتراف بالحقوق المتعلقة بالغابات)، 2006، فإنه يُسنِد الحقوق المتعلقة بالغابات والإقامة في الغابات إلى القبائل المصنفة وسائر سكان الغابات من أجل معالجة عدم ضمان حيازة الأرض وحقوق الوصول إليها. |
| Under the Scheduled Tribes and other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Act, 2006, as of February 2012, India had settled 2.72 million claims out of the 3.17 million filed, or 86 per cent of the total claims and 1.25 million titles distributed. | UN | فبمقتضى قانون القبائل المصنفة وغيرها من ساكني الغابات التقليديين (الاعتراف بحقوق الغابات)، الصادر في عام 2006، وابتداءً من شباط/فبراير 2012، كانت الهند قد سوَّت 2.72 مليون مطالبة من مجموع 3.17 مليون مطالبة، أو 86 في المائة من مجموع المطالبات، وتم توزيع 1.25 مليون شهادة ملكية. |
| The Scheduled Tribes and other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Act 2006 rests forest rights and occupation with forest dwelling tribals and other forest dwellers. | UN | يُعطي القانون الصادر عام 2006 الخاص بالقبائل المنبوذة وغيرها من سكان الغابات التقليديين (الاعتراف بالحقوق الحراجية) الحقوق الحراجية والاشتغال بالأنشطة الحراجية للقبائل التي تسكن الغابات وغيرها من سكان الأحراج. |
| 11. Section 4(4) of the Scheduled Tribes and Other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Act 2006 provides that right conferred under this Act shall be registered jointly in the name of both the spouses in case of married persons. | UN | 11- وتنص المادة 4(4) من قانون القبائل المصنفة وسكان الغابات التقليديين الآخرين (الاعتراف بالحقوق الغابوية) لعام 2006 على تسجيل الحق الممنوح بموجب ذلك القانون في اسم الزوجين معا في حالة الأشخاص المتزوجين. |
| It recognises and vests the forest rights and occupation in forest land in forest dwelling Scheduled Tribes and other Traditional Forest dwellers who have been residing in such forests for generations but whose rights could not be recorded; it also seeks to provide for a framework for recording the forest rights so vested and the nature of evidence required for such recognition and vesting in respect of forest land. | UN | ويعترف هذا القانون بالحقوق في أراضي الغابات وشغلها ويخوِّلها للقبائل المجدولة الساكنة في الغابات وساكني الغابات التقليديين الآخرين الذين ما فتئوا يقطنون تلك الغابات على مر الأجيال ولكنهم لم تسجل حقوقهم؛ ويسعى أيضاً إلى توفير إطار لتسجيل الحقوق الغابوية المخوّلة على هذا النحو وتحديد طبيعة البيِّنة المطلوبة لمثل هذا الاعتراف والتخويل فيما يتعلق بأراضي الغابات. |
| According to UNPO, the Batwa were unable to prevent degradation of their Traditional Forest lands and natural resources. | UN | وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة إلى عجز جماعة الباتوا عن منع تدهور أراضيها الحرجية التقليدية ومواردها الطبيعية. |
| The project focused on interventions in villages characterised by lack of land holdings, low income, insecure water supply, and restrictions on access to Traditional Forest resources through recent Government legislation. | UN | وركز المشروع على التدخلات في القرى التي تتسم بانعدام حيازات الأراضي، والدخل المنخفض، وعدم أمان إمدادات المياه، والقيود على إمكانية الوصول إلى الموارد الحرجية التقليدية من خلال التشريعات الحكومية الأخيرة. |
| 13. The paper provided an overview of how local and indigenous knowledge has contributed to Traditional Forest management in Eurasia, and examined traditional forest-related knowledge in Russia in more detail. | UN | 13 - قدمت الورقة لمحة عامة عن كيفية إسهام المعارف المحلية والأصلية في الإدارة التقليدية للغابات في أوراسيا، وبحثت تلك المعارف في روسيا بمزيد من التفصيل. |
| 34. Due consideration should be given to strengthening research on Traditional Forest management and its contribution to conservation and sustainable forest management. | UN | 34 - ويجب إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز البحوث المتعلقة بالإدارة التقليدية للغابات ومساهمتها في حفظ إدارة الغابات وضمان استدامتها. |
| (c) Identify Traditional Forest systems and promote their wider application; | UN | )ج( التعريف بالنظم الحراجية التقليدية وتشجيع تطبيقها على نطاق أوسع؛ |
| The protection and preservation of Traditional Forest knowledge is an uphill battle for most indigenous peoples and their communities, in particular in the face of rising exploitation pressures on their forest resources. | UN | وتشكل حماية المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات وصونها معركة شاقة لمعظم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية، ولا سيما في ظل الضغوط المتزايدة لاستغلال موارد غاباتها. |
| Many have lost their access to Traditional Forest livelihoods and food resources following the creation of forest reserves or because of development projects such as dams, power plants, coalmines and mineral industries. | UN | فلم يعد بمقدور الكثير منهم الوصول إلى موارد العيش التقليدية المتمثلة في الغابات والموارد الغذائية بسبب إقامة محميات من الغابات أو بسبب مشاريع الإنشاء مثل السدود ومحطات توليد الطاقة الكهربائية ومناجم الفحم والصناعات المعدنية. |
| 24. The project entitled " Indigenous peoples participation in the mapping of Traditional Forest resources for sustainable livelihoods and great ape conservation " is a collaboration between different UNEP programmes, namely between the Great Apes Survival Project and Major Groups and Stakeholders Branch, and is being implemented by the World Wildlife Fund and the Forest Peoples Program/UK in Cameroon. | UN | 24 - المشروع المعنون: " مشاركة الشعوب الأصلية في رسم خرائط موارد الغابات التقليدية لتوفير سبل العيش المستدامة والحفاظ على القردة العليا " هو مشروع مشترك بين برامج مختلطة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتحديدا بين مشروع " بقاء القردة العليا " و " فرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة " الذي ينفذه الصندوق العالمي للأحياء البرية وبرنامج شعوب الغابات/المملكة المتحدة في الكاميرون. |
| Traditional Forest related knowledge and practices and access and benefit sharing | UN | :: المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات والحصول عليها وتبادل الفائدة |
| In 2006, India adopted the Scheduled Tribes and Other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Bill. | UN | وفي عام 2006، اعتمدت الهند القانون المتعلق بالقبائل القاطنة للغابات وغيرها من قاطني الغابات (الاعتراف بحقوق قاطني الغابات). |