ويكيبيديا

    "traditional notion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفهوم التقليدي
        
    • الفكرة التقليدية
        
    A current defined by the traditional notion of sovereignty now coexists uneasily with a second current, defined by the rights of individuals and such issues as human rights. UN فهناك تيار يحدده المفهوم التقليدي للسيادة، وهو لا يتعايش بارتياح مع تيار آخر تحدده حقوق اﻷفراد وقضايا حقوق اﻹنسان.
    Accordingly, the procedure did not exactly correspond to the traditional notion of the right of option. UN وبالتالي، لم يطابق هذا اﻹجراء تماما المفهوم التقليدي لحق الخيار.
    Examining the issue of State responsibility, the workshop agreed on the need to reconceptualize the traditional notion of sovereignty. UN وبدراسة مسألة مسؤولية الدولة، اتفقت الحلقة على الحاجة إلى إعادة التفكير في المفهوم التقليدي للسيادة.
    The difficulty with these goals, however, is that they continue to emphasize the traditional notion of women's work. UN وثمة عقبة تتعلق بهذه الأهداف، مع هذا، حيث أنها تواصل التشديد على المفهوم التقليدي لعمل المرأة.
    We live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. UN إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Article 7, which was an exception to the traditional notion of diplomatic protection as defined in article 1, was a laudable example of the progressive development of international law. UN وقال إن المادة 7 التي تمثل استثناء من المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية كما هي محددة في المادة 1، تشكل مثالاً جديراً بالاستحسان للتطور التدريجي للقانون الدولي.
    In an interconnected and interdependent world, where the definition of security could no longer be confined to the traditional notion of military security, such weapons did not provide any effective guarantee of security. UN ومضى قائلا إن تلك الأسلحة لا توفر، في عالم مترابط ومتداخل لم يعد تعريف الأمن فيه يقتصر على المفهوم التقليدي للأمن العسكري، ضمانا فعالا للأمن.
    For example, food access to domestic populations or the use of foreign search and rescue teams might both be regarded as offensive to the traditional notion of State sovereignty. UN فمثلا، يمكن أن تعتبر أعمال إيصال الأغذية إلى السكان المحليين أو استخدام أفرقة البحث والإنقاذ الأجنبية متضاربة مع المفهوم التقليدي لسيادة الدول.
    Within these perspectives, it may be fair to say that the Code did not fully encompass the traditional notion of land ownership when it was formulated. UN وفي إطار هذا المنظور، قد يكون من الإنصاف القول إن القانون، عندما جرت صياغته، لم يستوعب بالكامل المفهوم التقليدي لملكية الأراضي.
    However, the protection exercised by the flag State on behalf of crew members could not be considered to fall under the traditional notion of diplomatic protection. UN ومع ذلك فالحماية التي تمارسها دولة العَلَم لصالح أعضاء الأطقم لا يمكن اعتبارها مندرجة ضمن المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية.
    75. The contents of the Programme of Action go beyond the traditional notion of population. UN ٧٥ - تتجاوز محتويات برنامج العمل المفهوم التقليدي للسكان.
    I do not mean to suggest that the traditional notion of international relations structured by the interactions of a few big Powers pursuing their individual national interests is entirely obsolete. UN ولا أقصد أن أومئ إلى أن الزمن قد عفا تماما على المفهوم التقليدي للعلاقات الدولية المنبنية علــى تفاعــلات بين بضــع دول كبرى تسعــى إلــى تحقيق مصالحها الوطنية الفردية.
    The diverse capacities, needs and interests of developing countries are addressed through de facto differentiation, departing from the traditional notion of SDT based on non-discrimination among developing countries. UN ويتم تناول القدرات والاحتياجات والمصالح المتباينة للبلدان النامية عن طريق التمايز بحكم الواقع، بعيداً عن المفهوم التقليدي للمعاملة الخاصة والتفاضلية المرتكزة على عدم التمييز بين البلدان النامية.
    Hence, the notion of accountability in human rights law and international humanitarian law was broader than the traditional notion of State responsibility under international law. UN ومن ثم، فإن مفهوم المساءلة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أوسع من المفهوم التقليدي لمسؤولية الدولة في إطار القانون الدولي.
    Mr. Riedel noted that the changes in the traditional notion of the family had been discussed among Committee members; the Committee in its practice took into account domestic legislation and realities when considering that issue. UN ولاحظ السيد ريدل أن أعضاء اللجنة ناقشوا التغييرات التي طرأت على المفهوم التقليدي للأسرة؛ واللجنة تأخذ في الحسبان تشريعات ووقائع البلد المعني عند النظر في هذه المسألة.
    For example, in American constitutional law, the traditional notion of property had always been limited to something like a cow, a house or land and the idea of welfare entitlements constituting property had been unthinkable. UN فعلى سبيل المثال، في القانون الدستوري الأمريكي، كان المفهوم التقليدي للملكية ينحصر دائما في أشياء من قبيل البقرة أو المنزل أو الأرض ولم ترد فكرة أن تصبح استحقاقات الرفاه الاجتماعي نوعا من أنواع الملكية على بال أحد.
    In that context, the SADC Council of Ministers had directed the Community's Secretariat to consider expanding the concept of partners and partnerships beyond the traditional notion of donors, to include the private sector, non-governmental organizations, and other international institutions. UN وأضاف أن مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد وجَّه أمانة الجماعة، في هذا السياق، إلى النظر في توسيع مفهوم الشركاء والشراكات إلى ما هو أبعد من المفهوم التقليدي للجهات المانحة بحيث يشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى.
    That traditional notion of learning now coexists with many other approaches. It has long been realized that it is in many instances cheaper to bring the trainer to the trainees than the trainees to the trainer. UN على أن المفهوم التقليدي للتعلم أصبح يقوم جنبا إلى جنب مع مناهج كثيرة أخرى بعد أن ساد اﻹدراك بأن اﻷرخص تكلفة في حالات كثيرة هو أن يأتي المدرب إلى المتدربين بدلا من أن يذهب المتدربون إلى القائم بالتدريب.
    Accordingly, the procedure did not exactly correspond to the traditional notion of the right of option. UN وبالتالي، لم يطابق هذا اﻹجراء تماما المفهوم التقليدي لحق الاختيار)١٩٣(.
    For the latter, a trend towards de facto differentiation among developing countries became apparent, marking a departure from the traditional notion of special and differential treatment. UN وأما فيما يتعلق بالأخيرة، فقد برز اتجاه نحو " التمييز " بحكم الأمر الواقع فيما بين البلدان النامية، مما يدل على تحوّلٍ عن المفهوم التقليدي للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    The experiences of Rwanda, Somalia and the Sudan, as well as concerns about the future of such ongoing operations as those in Angola, reveal a fundamental flaw in the traditional notion of a relief to development continuum. UN وتكشف الخبرات المكتسبة في رواندا والسودان والصومال، فضلا عن أوجه القلق بشأن مستقبل العمليات الجارية التي من قبيل العملية الجارية في أنغولا، عن خلل جوهري في الفكرة التقليدية التي تتحدث عن متواصلة اﻹغاثة فالتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد