Awareness-raising campaigns and training for educators, together with victim protection programmes and the establishment of 19 operational transit centres, had led to a significant decrease in the number of trafficked children. | UN | كما أن حملات التوعية وتدريب المربين، بالإضافة إلى برامج حماية الضحايا وإنشاء 19 مركزا من مراكز العبور لغرض العمل أدى إلى انخفاض حاد في عدد الأطفال المتاجر بهم. |
The existence of child trafficking is ignored by the Government, and the rights of trafficked children are not secured. | UN | وتتجاهل الحكومة وجود اتجار بالأطفال، وبالتالي، فإن حقوق الأطفال المتاجر بهم ليست مكفولة. |
As for sexual exploitation of children trafficked, resolving the problem of child trafficking is beyond one State alone, and also requires receiving States to ensure that trafficked children are protected. | UN | وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال المتجر بهم، فإن حل مشكلة الاتجار بالأطفال يتجاوز قدرة دولة واحدة بمفردها ويتطلب أيضاً أن تكفل الدول المستقبلة حماية الأطفال المتجر بهم. |
Work in that regard had not been as successful as desired, but assiduous efforts were being made to improve existing mechanisms to identify trafficked children, and new structures had been put in place to that end. | UN | وأضافت أن العمل في هذا المجال لم يحقق ما كان مرجوا من النجاح ولكن جهودا دؤوبة تبذل لتحسين الآليات الحالية للتعرف على الأطفال المتجر بهم كما يتم وضع هياكل جديدة لتحقيق هذه الغاية. |
It had also signed an agreement with the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour to set up rehabilitation centres for trafficked children. | UN | ووقعت أيضا اتفاقا مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مراكز لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاتجار. |
These guidelines are based on international human rights instruments and describe standards for the protection of trafficked children from their identification through to their recovery and integration. | UN | تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصف معايير حماية الأطفال المتَّجر بهم من لحظة تبيُّن حالتهم وحتى تعافيهم واندماجهم في المجتمع. |
From this perspective, there is a need to frame remedies for trafficked children more broadly and creatively. | UN | ومن هذا المنظور، هناك حاجة إلى تأطير سبل الانتصاف للأطفال المتاجر بهم بشكل أوسع وأكثر إبداعاً. |
At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the Child. | UN | فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل. |
ASEAN has also developed a set of guidelines for the protection of the rights of trafficked children. | UN | وأعدت الرابطة أيضاً مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية حقوق الأطفال المتاجر بهم. |
Further, she sets out special factors to be considered in realizing the right to an effective remedy for trafficked children. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد العوامل الخاصة التي ينبغي مراعاتها في إعمال حق الأطفال المتاجر بهم في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة. |
She then analyses essential components of this right in the context of trafficked persons and discusses fundamental principles to be taken into account in the case of trafficked children. | UN | وبعد ذلك، تتناول بالتحليل العناصر الأساسية المكونة لهذا الحق في سياق الأشخاص المتاجر بهم، وتناقش المبادئ الأساسية التي ينبغي مراعاتها في حالة الأطفال المتاجر بهم. |
Child-sensitive court procedures may also require adequate training of relevant law enforcement officials, such as police officers, lawyers, prosecutors and judges, in the rights of trafficked children. | UN | وإجراءات المحاكم التي تراعي الطفل قد تحتاج أيضاً إلى تدريب ملائم للمسؤولين ذوي الصلة في مجال إنفاذ القانون، مثل أعوان الشرطة والمحامين والمدعين العامين والقضاة، في مجال حقوق الأطفال المتاجر بهم. |
It noted with concern, however, that trafficked children were often detained, subsequently deported, and not provided with adequate specialist support. | UN | لكنها أشارت بقلق إلى أن الأطفال المتجر بهم كثيراً ما يُحتجزون وبعد ذلك يُرحلون ولا يقدم لهم دعم متخصص ملائم. |
A study conducted by UNICEF showed that the vast majority of trafficked children had very little information about the risks of abuse and exploitation. | UN | وأوضحت الدراسة التي أجرتها اليونيسيف أن معظم الأطفال المتجر بهم لم تتوفر لهم سوى معلومات ضئيلة بشأن المخاطر المتعلقة بسوء المعاملة والاستغلال. |
Their activities include raising awareness about child protection issues among parents, children and the general population, reporting cases of abuse or disappearance and monitoring the reintegration of trafficked children when they return to the village. | UN | وتشمل أنشطة هذه اللجان زيادة وعي أولياء الأمور والأطفال والسكان عامة بقضايا حماية الطفل، والإبلاغ عن حالات الاعتداء أو الاختفاء، ومراقبة إعادة إدماج الأطفال المتجر بهم في القرى عندما يعودون إليها. |
73. Cyprus welcomed legislation, programmes and policies implemented to prevent trafficking in persons and to establish monitoring mechanisms to assist trafficked children. | UN | 73- ورحّبت قبرص بتطبيق أوكرانيا تشريعات وبرامج وسياسات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص ووضع آليات رصد لمساعدة الأطفال ضحايا الاتجار. |
Further, this formula based on the best interests of the child suggests that compensation may not always be a suitable form of remedy for trafficked children. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ هذه الصيغة القائمة على صيانة المصالح الفضلى للطفل تشير إلى أنّ التعويضات قد لا تكون دائما شكلا ملائما لإنصاف الأطفال ضحايا الاتجار. |
It also recommends that the State party ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and implement its obligations by ensuring that child protection standards for trafficked children meet international standards. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل على مكافحة الاتجار بالبشر وبتنفيذ التزاماتها من خلال ضمان تطابق معايير حماية الطفل المطبقة على الأطفال المتَّجر بهم مع المعايير الدولية. |
Special considerations for trafficked children 36 - 39 9 | UN | سابعاً - اعتبارات خاصة للأطفال المتاجر بهم 36-39 12 |
43. States should encourage trafficked children to express their views and give them due consideration in accordance with their age and maturity. | UN | 43 - ينبغي للدول أن تشجع ضحايا الاتجار من الأطفال على إبداء رأيهم وأن تصغي لهذه الآراء بحسب أعمار الأطفال ومدى نضجهم. |
States should encourage trafficked children to express their views and give them due consideration in accordance with their age and maturity. | UN | وعلى الدول أن تشجع الأطفال المتاجَر بهم على التعبير عن آرائهم وإيلائهم الاهتمام اللازم وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم. |
In most countries, there is no special protection and treatment for trafficked children. | UN | وفي معظم البلدان لا توجد حماية أو معاملة خاصة للأطفال المتجر بهم. |
Recognizing that trafficked children and child domestic workers are extremely vulnerable to exploitation and need special preventive, protection and rehabilitation measures, | UN | وإذ يعترف بأن الأطفال الذين يتم الاتجار بهم وعمال المنازل من الأطفال معرضون بشدة للاستغلال ويحتاجون إلى تدابير خاصة لوقايتهم وحمايتهم وإعادة تأهيلهم؛ |
In an effort to combat effectively intercountry trafficking and sale of children, the Committee suggests that the State party increase its efforts in the area of bilateral and regional agreements with neighbouring countries to facilitate the repatriation of trafficked children and encourage their rehabilitation, including within the framework of the regional Mekong Conference on Migration. | UN | ومن أجل المكافحة الفعالة للاتجار باﻷطفال وبيعهم على المستوى الدولي، تقترح اللجنة أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في مجال الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية مع البلدان المجاورة من أجل تيسير إعادة اﻷطفال المتاجر بهم إلى أوطانهم وتشجيع إعادة تأهيلهم، بما في ذلك ضمن إطار مؤتمر ميكونغ اﻹقليمي المعني بالهجرة. |
143. The Committee notes with concern the lack of data on areas including domestic adoption, street children, children involved in armed conflicts, children without parental care, children involved in the justice system, and sexually abused and trafficked children. | UN | 143- تلاحظ اللجنة بقلق عدم توافر بيانات فيما يخص مجالات من بينها التبني على الصعيد المحلي، وأطفال الشوارع، والأطفال المتورطون في النزاعات المسلحة، والأطفال الذين يفتقرون إلى رعاية أبوية، والأطفال ضمن إطار النظام القضائي، والأطفال الذين يتعرضون لاعتداءات جنسية، والأطفال المتاجر بهم. |
While welcoming the adoption of the United Kingdom Anti-trafficking Action Plan, it is concerned that the necessary resources to implement it are not being provided, including those needed to ensure the provision of high quality services and safe accommodation for trafficked children. | UN | وفيما ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل لمناهضة الاتجار في المملكة المتحدة، يساورها القلق لعدم توفر الموارد اللازمة لتنفيذها، بما في ذلك الموارد اللازمة لضمان توفير خدمات رفيعة المستوى ومأوى آمن للأطفال المتَّجر بهم. |
Canada noted the concerns of several actors, in particular ILO, stating that Burkina Faso is a sending, receiving and transit country for trafficked children. | UN | وأشارت كندا إلى القلق التي أعربت عنه عدة جهات فاعلة، لا سيما منظمة العمل الدولية، مشيرة إلى أن بوركينا فاسو بلد مصدر ووجهة وعبور بالنسبة للأطفال المُتجر بهم. |
Proposals will include developing partnerships with a smaller number of local authorities who will be expected to develop specialist services for UASCs and trafficked children including improved access to Children and Adolescent Mental Health Services, GPs and Genito-Urinary Medicine clinics. | UN | وسوف تشمل المقترحات إقامة شراكات مع عدد صغير من السلطات المحلية التي يتوقع أن تقدم خدمات تخصصية للأطفال المسافرين بدون مرافق والطالبين للجوء السياسي والأطفال المتجر بهم بما في ذلك تحسين الحصول على خدمات الصحة العقلية للأطفال والمرافقين، وعيادات الممارسين العامين، وعيادات طب المسالك البولية التناسلية. |