ويكيبيديا

    "trafficking in persons in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • للاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • بالاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار في الأشخاص في
        
    • الاتجار بالأشخاص من
        
    • الاتِّجار بالأشخاص في
        
    • للاتِّجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالأشخاص ضمن
        
    • للاتجار بالبشر في
        
    • عملية الاتجار بالأشخاص
        
    • والاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالأشخاص فيما
        
    • لظاهرة الاتجار بالأشخاص
        
    UNMIL led a subregional assessment of the work carried out in preventing and addressing trafficking in persons in West Africa. UN وترأست البعثة تقييماً دون إقليمي للأعمال المضطلع بها في مجال منع الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا والتصدي له.
    This report explores the human rights aspects of trafficking in persons in Belarus, in the light of international human rights standards. UN يستكشف هذا التقرير جوانب حقوق الإنسان في الاتجار بالأشخاص في بيلاروس في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on the Republic of Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا
    This decline reflects the completion in early 2008 of a project to combat trafficking in persons in India. UN ويعزى هذا التضاؤل إلى الانتهاء، في مطلع 2008، من مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر في الهند.
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    It stated that trafficking in persons in Burkina Faso also took place for the purposes of forced labour, mainly involving children. UN كما لاحظت أن الاتجار بالأشخاص في بوركينا فاسو يحدث أيضاً لأغراض السخرة، وبصورة رئيسية سخرة الأطفال.
    Belarus welcomed the adoption of the law to combat trafficking in persons in 2008. UN ورحبت بيلاروس باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2008.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    61. The results of the field study on trafficking in persons in Lebanon were due out in March 2008. UN 61 - وكان من المقرر ظهور نتائج الدراسة الميدانية بشأن الاتجار بالأشخاص في لبنان في آذار/مارس 2008.
    The outcome included recommendations for tackling trafficking in persons in conflict and post-conflict settings and a draft regional action plan. UN وتمخض الاجتماع عن جملة أمور منها توصيات لمواجهة الاتجار بالأشخاص في أوضاع النـزاعات وما بعدها ومشروع خطة عمل إقليمية.
    The Chairperson of the subcommittee was the Government Coordinator of the Battle against trafficking in persons in the Ministry of Justice. UN ويتولى رئاسة اللجنة الفرعية المنسق الحكومي لمكافحة الاتجار بالأشخاص في وزارة العدل.
    Others referred to a memorandum of understanding and a joint plan of action on cooperation against trafficking in persons in the Greater Mekong subregion, adopted within the coordinated Mekong ministerial initiative against trafficking. UN وأشارت بلدان أخرى إلى مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة نهر الميكونغ الفرعية العظمى، اعتُمدت في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار.
    Status of victims of trafficking in persons in receiving States UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    Montevideo Declaration against trafficking in persons in the Southern Common Market and associated States UN إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    It also noted that Burkina Faso was a country of origin, transit and destination for trafficking in persons in rural and urban areas. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    73. A project to combat trafficking in persons in Turkmenistan through capacity-building of local NGOs and support for victims of trafficking has been running since December 2009. UN 73- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2009 ينفذ مشروع لمنع الاتجار بالبشر في تركمانستان عن طريق تقوية المنظمات غير الحكومية المحلية وتوفير الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    The Ministry of Home Affairs heads/chairs all activities on trafficking in persons in the country UN ترأس وزارة الداخلية كل الأنشطة المعنية بالاتجار بالأشخاص في البلد.
    In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق من عدم وجود أية قوانين تتناول بالتحديد مسألة الاتجار في الأشخاص في الدولة الطرف.
    Her Government was also amending a law on trafficking in persons in order to ensure safeguards for victims, and had amended a draft law on the media to ensure freedom of expression. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    The establishment of the National Coordinating Committee for Combating and Preventing trafficking in persons in 2007 reflected the strong political commitment of the Government to tackle the issue of trafficking in persons. UN ويتجلى التزام الحكومة السياسي القوي بمعالجة مسألة الاتِّجار بالأشخاص في إنشاء اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتِّجار في الأفراد في عام 2007.
    The most common form of trafficking in persons in Colombia was for sexual exploitation. UN والشكل الأشيع للاتِّجار بالأشخاص في كولومبيا هو الاتجِّار بهم من أجل الاستغلال الجنسي.
    Alternatively, one country (Italy) reported inclusion in the domestic legislation of the expression " or in any case subjects the victim to performances that do not imply exploitation " , thus ensuring the delineation of the offence of trafficking in persons in a broader context. UN وفي المقابل، أفاد بلد واحد (إيطاليا) عن تضمين التشريعات الداخلية عبارةَ " أو، في أي حال من الأحوال، تُكْرِه الضحية على القيام بأفعال لا تدل على استغلال " ، مما يضمن إدراج حدود الاتجار بالأشخاص ضمن سياق أوسع.
    Strengthening the criminal justice response to trafficking in persons in Uzbekistan (UZBS20) UN تعزيز تصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر في أوزبكستان (UZBS20)
    His delegation therefore called on the United Nations to establish a global partnership against slavery and the trafficking in persons in the twenty-first century. UN ولذلك، فإن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    Several speakers acknowledged the progress achieved to date by the Inter-Agency Coordination Group against trafficking in persons in improving coordination and cooperation among relevant United Nations entities and international organizations in the fight against trafficking in persons and encouraged the Inter-Agency Coordination Group to continue its work. UN 53- وأقرَّ عدّة متكلمين بالتقدُّم الذي أحرزه حتى الآن الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص فيما يخصّ تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها الدولية ذات الصلة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وشجَّعوا الفريقَ المذكور على مواصلة عمله.
    The study represents a key step in bridging gaps in statistical information in order to enable all stakeholders to have a clear understanding of the main trends, forms and manifestations of trafficking in persons in Egypt. UN وتمثّل هذه الدراسة خطوة رئيسية نحو سد الفجوات في المعلومات الإحصائية، مما يمكّن أصحاب المصلحة من فهم الاتجاهات والأشكال والمظاهر الرئيسية لظاهرة الاتجار بالأشخاص في مصر فهماً واضحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد