ويكيبيديا

    "trafficking through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجار من خلال
        
    • الاتجار عن طريق
        
    • الاتجار بالأشخاص عن طريق
        
    • الاتجار غير المشروع عن طريق
        
    • الاتجار بالأشخاص من خلال
        
    • الاتجار بالبشر من خلال
        
    • الاتجار عبر
        
    • بالاتجار من خلال
        
    • تهريب المخدرات عبر
        
    • للاتجار عن طريق
        
    • الاتجار بالبشر عن طريق
        
    • الاتجار بواسطة
        
    • الاتجار وذلك
        
    • للاتجار من خلال
        
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    OSCE continues to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). UN وما زالت المنظمة تعالج مسألة الاتجار من خلال مكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    125.64 Continue to offer rehabilitation and assistance to victims of trafficking through relevant local and international organizations (Lebanon); UN 125-64 مواصلة توفير خدمات إعادة التأهيل والمساعدة لضحايا الاتجار عن طريق المنظمات المحلية والدولية المعنية (لبنان)؛
    The Committee encourages the State party to continue to combat trafficking through the prosecution of those responsible. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق مقاضاة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation to address more effectively the causes of trafficking, and to improve its efforts to prevent trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف علاوة على ذلك إلى تكثيف جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي كيما تتصدى بمزيد من الفعالية لأسباب هذا الاتجار، وإلى تعزيز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.
    The prevention of trafficking through addressing the underlying vulnerabilities of individuals and groups has been a key theme of the mandate since its inception. UN 55- لقد كان منع الاتجار من خلال التصدي لمواطن الضعف الأساسية للأفراد والفئات موضوعاً رئيسياً للولاية منذ بدايتها.
    Tourism is also a category of business in which there is a risk that businesses may be implicated in trafficking through this mode of operation, as in the case of sex tourism. UN وتمثل السياحة أيضا إحدى فئات الأعمال التي تنطوي على خطر احتمال ضلوع قطاع الأعمال في عملية الاتجار من خلال هذا النشاط، كما هي الحال بالنسبة إلى السياحة الجنسية.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts in regard to international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها في مجال المنظمات الدولية والإقليمية والتعاون الثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار من خلال تبادل المعلومات.
    The Miramed Institute's continuing work to prevent trafficking through education and media campaigns, the development of life/job programmes and shared information and data will also receive financial assistance from SI. UN وسيحصل معهد ميراميد من الرابطة أيضا على مساعدة تمكِّنه من مواصلة عمله لمنع الاتجار من خلال إقامة حملات إعلامية للتوعية والتثقيف، واستحداث برامج عن الحياة وفرص العمل، وتقاسم المعلومات والبيانات.
    The issue of counterfeit or false objects and certificates and the complications arising from trafficking through transit States were recognized as being important in considering the form of export certification to be required. UN وجرى التسليم بأن مسائل التزوير أو الممتلكات والشهادات الزائفة وأوجه التعقّد الناجمة عن الاتجار من خلال دول العبور تُعتبر مسائل هامة لدى النظر في شكل شهادة التصدير المطلوبة.
    The Dominican Republic participated actively in international forums on that issue and offered support to victims of trafficking through the centre for comprehensive counselling. UN كما تشارك الجمهورية الدومينيكية بنشاط في المحافل الدولية المعنية بهذه المسألة وتقدم الدعم إلى ضحايا الاتجار من خلال مركز الاستشارات الشاملة.
    Initiatives were taken to prevent illicit trafficking, for example, cooperation across shared borders and measures that address trafficking through sea ports, dry ports and air routes, and to provide regional threat assessments as the basis for crime-sensitive development programming in relevant regions. UN واتُخذت مبادرات لمنع الاتجار غير المشروع، مثل التعاون عبر الحدود المشتركة، والتدابير التي تعالج الاتجار عن طريق الموانئ البحرية، والموانئ الجافة والطرق الجوية، وإجراء تقييمات للتهديدات الإقليمية كأساس للبرمجة الإنمائية المدركة لمخاطر الجريمة في المناطق ذات الصلة.
    Government acknowledges that trafficking constitutes a sombre problem for the country and has over the past years taken measures to address the issue of trafficking through law enforcement. UN تعترف الحكومة بأن الاتجار يشكل مشكلة قاتمة للبلد، واتخذت خلال السنوات الماضية تدابير لتناوُل مسألة الاتجار عن طريق إنفاذ القانون.
    The International Organization of Migration (IOM) is working with the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) to combat trafficking through prevention and assistance to trafficked persons, including by providing shelter and assistance with voluntary return home. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمحاربة هذا الاتجار عن طريق درئه ومساعدة الأشخاص المُتاجر بهم عن طريق توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم طواعية.
    The Committee encourages the State party to continue to combat trafficking through the prosecution of those responsible. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق مقاضاة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation to address more effectively the causes of trafficking, and to improve its efforts to prevent trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف علاوة على ذلك إلى تكثيف جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي كيما تتصدى بمزيد من الفعالية لأسباب هذا الاتجار، وإلى تعزيز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.
    The European Union, for example, has focused on combating human trafficking through the European treaties and national legislation, and it recently provided funding for a European Union Anti-Trafficking Coordinator; UN فالاتحاد الأوروبي، مثلا، ركز على محاربة الاتجار بالأشخاص من خلال المعاهدات الأوروبية والقوانين الوطنية، وأقدم مؤخرا على تمويل إحداث منصب منسق الاتحاد الأوروبي لمحاربة الاتجار بالأشخاص.
    It echoed concerns over foster care and adoption, and encouraged Mongolia to combat human trafficking through prevention and assistance measures. UN ورددت الشواغل المعرب عنها بشأن الكفالة والتبني، وشجعت منغوليا على مكافحة الاتجار بالبشر من خلال تدابير المنع والمساعدة.
    132. Drug and other types of trafficking through the Niger also have an impact on arms dynamics in the country. UN 132 - للاتجار في المخدرات وغيره من أنواع الاتجار عبر النيجر تأثير أيضا على ديناميات الأسلحة في البلد.
    Four sessions of awareness creation on trafficking through talk show Kenya Television Network, and Kenya broadcasting Network and Nation Television UN عقد أربع دورات لإذكاء الوعي بالاتجار من خلال حوارات شبكة التليفزيون الكيني وشبكة الإذاعة الكينية والتلفزيون الوطني.
    Efforts to prevent trafficking through Kabul International Airport are being strengthened through mentorship and training activities supported by the United Nations. UN ويجري تعزيز الجهود المبذولة لمنع تهريب المخدرات عبر مطار كابل الدولي عن طريق أنشطة الإرشاد والتدريب المدعومة من الأمم المتحدة.
    We note with concern, for instance, that many Governments and members of civil society have focused on cases of trafficking in which there is proof of force, fraud or coercion of the victim, thereby excluding victims who were exposed to trafficking through " the abuse of power or of a position of vulnerability " , as set forth in the Protocol. UN فعلى سبيل المثال، نلاحظ بقلق أن العديد من الحكومات، وأعضاء من المجتمع المدني قد ركَّزوا على حالات الاتجار التي ثبت فيها استخدام القوة أو الاحتيال أو القسر مع الضحية، مما يستبعد الضحايا اللواتي تعرضن للاتجار عن طريق " التعسف في استعمال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " كما هو محدد بالبروتوكول.
    The identification of victims of human trafficking through outreach work. UN :: تحديد ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق أعمال التوعية.
    Measures were taken to inform women on the risks of trafficking through awareness-raising campaigns about legal migration channels. UN واتُخذت تدابير لإطلاع النساء على مخاطر الاتجار بواسطة حملات زيادة الوعي بشأن قنوات الهجرة الشرعية.
    (c) Increase efforts aimed at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination, in order to prevent trafficking through information exchange and to harmonize legal procedures aiming at the prosecution and punishment of traffickers; UN (ج) مضاعفة الجهود المبذولة في سبيل التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والمقصد لمنع الاتجار وذلك من خلال تبادل المعلومات والمواءمة بين الإجراءات القانونية الهادفة إلى ملاحقة مرتكبي الاتجار بالبشر ومعاقبتهم؛
    Also, please indicate whether there is a screening process in place to identify and register women victims of trafficking through such brokering agencies. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك وسيلة للفحص تمكن من تحديد النساء اللاتي يقعن ضحايا للاتجار من خلال هذه الوكالات، وتسجيلهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد