ويكيبيديا

    "training personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • تدريب الأفراد
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • موظفي التدريب
        
    • تدريب العاملين
        
    • بموظفي التدريب
        
    • تدريب أفراد
        
    • وتدريب أفراد القوات
        
    • وتدريب الأفراد
        
    They therefore firmly believed that the new programme was performing an invaluable service in building national capacity and in training personnel in order to help countries cope with natural and other disasters. UN وبالتالي، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن البرنامج الجديد يؤدي خدمة لا تقدر بثمن في بناء القدرة الوطنية وفي تدريب الموظفين بغية مساعدة البلدان في التغلب على الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Most of its activities are focused on training personnel from Member States, while research has become focused on and for training. UN وتتركز معظم أنشطة المعهد على تدريب الموظفين من الدول الأعضاء بينما أصبح البحث مُركَّزا على التدريب ومُكَّرسا له.
    These countries already have the burden of training personnel in one foreign language. UN فهذه الدول تتحمل بالفعل عبء تدريب الموظفين على لغة أجنبية واحدة.
    States Parties are permitted to retain or transfer a limited quantity of anti-personnel mines for developing mine detection, mine clearance and mine destruction techniques and for training personnel in such techniques. UN من المسموح للدول الأطراف أن تحتفظ بكمية محدودة من الألغام المضادة للأفراد من أجل تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وأيضا من أجل تدريب الأفراد على هذه الأساليب.
    Developing infrastructure, training personnel and improving the operational capacity of the criminal-justice system should constitute the core of such assistance. UN وينبغي أن يشكِّل تطوير الهياكل الأساسية وتدريب الموظفين وتحسين القدرة التشغيلية لنظام العدالة الجنائية لُب هذه المساعدة.
    The training personnel would eventually number about 50, bringing the overall strength of the police component to close to 460. UN وسيبلغ عدد موظفي التدريب في النهاية حوالي ٥٠ شخصا، مما يرفع العدد اﻹجمالي ﻷفراد عنصر الشرطة إلى ما يقرب من ٤٦٠ شخصا.
    Russia continues to provide assistance in training personnel for humanitarian operations. UN وما فتئت روسيا تقدم المساعدة في تدريب العاملين في مجال العمليات الإنسانية.
    Thus, there is an increasing demand for the transfer of technology in the form of training personnel from developing countries. UN وبالتالي ، فان هنالك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب الموظفين المنتمين الى البلدان النامية .
    By signing the Code, travel agents are required to implement six measures including training personnel in countries that are travel destinations and putting a clause in contracts with local agents forbidding sexual exploitation of children. UN وبالتوقيع على هذه المدونة، يكون لزاماً على وكالات السفر تنفيذ ستة تدابير منها تدريب الموظفين في البلدان التي تمثل وجهات للسفر، وتضمين العقود مع الوكلاء المحليين شرطاً يمنع استغلال الأطفال جنسياً.
    In order to complete the nuclear power plant project, we in Belarus are developing the necessary infrastructure, preparing legal framework and actively training personnel. UN وبغية الانتهاء من مشروع محطة الطاقة النووية، نعكف في بيلاروس على بناء الهياكل الأساسية الضرورية وإعداد الإطار القانوني وننشط في تدريب الموظفين.
    At the domestic level, with the aim of adequately training personnel to be deployed across the country, specific seminars on stalking for approx. 5700 units, especially those on service at the territorial Carabinieri stations, took place. UN وعلى الصعيد المحلي وبغرض تدريب الموظفين بصورة مناسبة لنشرهم في سائر البلد، عُقدت حلقات دراسية محددة بشأن المطاردة لحوالي 700 5 وحدة، وخاصة لمن يؤدون الخدمة في مراكز قوات الدرك الكارابنييري الإقليمية.
    The participants stressed their need for modern equipment, materials and monitoring networks, as well as the need for training personnel at various levels. UN وأكد المشتركون في الاجتماع على حاجتهم الى المعدات الحديثة والمواد، وشبكات الرصد، وكذلك الحاجة الى تدريب الموظفين من شتى المستويات.
    To make such efforts sustainable, prerequisites include training personnel in energy-conservation techniques, keeping management well-informed about these programmes and establishing energy-auditing procedures. UN وبغية ضمان استدامة هذه الجهود، لابد من توفر متطلبات أساسية مثل تدريب الموظفين على أساليب حفظ الطاقة، وإبقاء الادارة على علم جيد بهذه البرامج ووضع اجراءات لمراقبة الطاقة.
    An action plan was put forward for training personnel and establishing gender units, in order to take better account of the issues associated with opening up the armed forces to women. UN واقترحت خطة عمل في مجال تدريب الأفراد وإنشاء مجموعات معنية بالمسائل الجنسانية من أجل أخذ المشاكل المتصلة بفتح باب الالتحاق بالقوات المسلحة أمام النساء في الحسبان بشكل أفضل.
    While providing wide-ranging material assistance to Afghanistan, the international community should focus on training personnel in all fields and on strengthening the country's capacity-building. UN وينبغي للمجتمع الدولي في تقديمه للمساعدات المادية واسعة النطاق لأفغانستان أن يركز على تدريب الأفراد في جميع المجالات وعلى تعزيز بناء القدرات في هذا البلد.
    (e) training personnel in response activities, including simulated response exercises and first aid; UN (ﻫ) تدريب الأفراد على أنشطة الاستجابة، بما في ذلك تمارين الاستجابة بالمحاكاة والإسعافات الأولية؛
    We also fully share the view that improving administrative systems, providing consultative services, training personnel and other activities require the priority attention of the United Nations and donor States. UN ونشاطر أيضا مشاطرة كاملة الرأي القائل بأن تحسين النظم اﻹدارية، وتقديم الخدمــات الاستشارية، وتدريب الموظفين والقيام بأنشطة أخرى تتطلب أن تعطى اﻷولوية في اهتمــام اﻷمم المتحــدة والدول المانحة.
    1 Integrated Mission Training Centre Workshop and 1 training-of-trainers in training and evaluation course were conducted for 84 field mission training personnel UN ونظمت حلقة عمل واحدة للمركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات، ودورة واحدة لتدريب المدربين على التدريب والتقييم، لـ 48 من موظفي التدريب في البعثات الميدانية
    - training personnel in the harmful effects of excision and how to deal with its complications; UN - تدريب العاملين بشأن مساوئ الختان والاضطلاع بتناول مضاعفاته؛
    76. The Armed Forces of the Philippines is in charge of training personnel for United Nations peace-keeping operations. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    19. Ireland retained two fewer anti-personnel mines than it did in 2011 and reported that the Irish Defence Forces use live anti-personnel mines in the development and validation of mine render safe procedures, in training personnel in these procedures, in testing and validating mine clearance equipment, and in the training of personnel in the use of such equipment. UN 19- وقالت آيرلندا إن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يقل بلغمين عما كان لديها في عام 2011، وأفادت بأن قوات الدفاع الآيرلندية تستخدم الألغام الحية المضادة للأفراد في تطوير وإقرار إجراءات إبطال مفعول الألغام، وتدريب أفراد القوات على هذه الإجراءات، واختبار وإقرار المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، وفي تدريب أفراد القوات على استخدام تلك المعدات.
    Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. UN والاحتياجات الداخلية المحلية من بناء القدرات المدرجة في تنوير صناع السياسات، وتعزيز القدرات التشريعية والإدارية وتحسين التنسيق والاتصال، وتدريب الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد