ويكيبيديا

    "trajectories of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسارات
        
    • المسارات
        
    • لمسارات
        
    Question 2: Which are the typical descent trajectories of existing space shuttle systems after their re-entry into the Earth atmosphere? UN السؤال ٢: ما هي مسارات النزول الاعتيادية لنظم المكوك الفضائي الحالية بعد دخولها ثانية الغلاف الجوي لﻷرض؟
    The chapter will explore various paths towards sustainable development; this involves exploring changes in the trajectories of multiple drivers and the role played by synergies, tradeoffs and adaptive behaviour. UN وسيستطلع الفصل المسارات المختلفة التي تؤدي إلى التنمية المستدامة؛ وهذا يشمل استطلاع التغيرات في مسارات المحركات العديدة والأدوار التي تقوم بها أوجه التآزر والمقايضات والسلوك المرن.
    Trade dynamism has yet to regain the rapid growth trajectories of the years preceding the global financial crisis. UN فلم تستعد دينامية التجارة بعد مسارات النمو السريع التي كانت سائدة في السنوات السابقة للأزمة المالية العالمية.
    It also demonstrates the different trajectories of the financial crisis in different countries. UN ويظهر أيضا المسارات المختلفة للأزمة المالية في مختلف البلدان.
    Current trajectories of wealth concentration threaten efforts to reduce poverty and advance human progress. UN وتهدد المسارات الحالية في تركيز الثروة الجهود المبذولة للحد من الفقر وتعزيز التقدم الإنساني.
    The trajectories of his attacks are moved off target on their own? Open Subtitles مسارات هجماته تتحرك للهدف من تلقاء نفسها
    Membership of the centre would be open to all countries on a voluntary basis, and it would warn the concerned parties when the trajectories of space objects indicated that they might interfere with each other. UN وستكون عضوية المركز مفتوحة أمام جميع البلدان على أساس طوعي ويقوم بتحذير اﻷطراف المعنية عندما تشير مسارات اﻷجسام الفضائية إلى أنها قد تتداخل مع بعضها بعضا.
    Yet deferred action or poor choices made early on all too easily become locked-in, establishing unsustainable trajectories of recovery that can undermine the fragile foundations of peace. UN ومع ذلك فإن إرجاء الإجراءات أو سوء الاختيارات بشأنها في وقت مبكر ظلت مستمرة مما أدى إلى مسارات غير مستدامة للانتعاش الأمر الذي يمكن أن يقوض الأسس الهشة للسلام.
    For active debris removal, and for collision avoidance involving non-functional objects, new technologies need to be developed to change the trajectories of debris objects or to deorbit them. UN وفيما يخص إزالة الحطام النشطة، وكذلك فيما يخصُّ اجتناب الاصطدام، بما يشمل الأجسام المتوقِّفة عن العمل، من الضروري استحداث تكنولوجيات جديدة لتغيير مسارات أجسام الحطام أو لإخراجها من المدار.
    Aside from updating the methods used to yield the future trajectories of fertility, the 2012 Revision incorporates probabilistic projections of mortality for the first time. UN وإلى جانب تحديث الأساليب المتبعة في توقُّع مسارات معدلات الخصوبة في المستقبل، يتضمن تنقيح عام 2012 للمرة الأولى توقعات احتمالية لمعدلات الوفيات.
    The concept could also serve as a template for predicting the trajectories of dangerous asteroids with a greater level of confidence than is possible using Earth-based tracking. UN ويمكن لهذه الخطة أن تمثل كذلك أنموذجا لتوقع مسارات الكويكبات الخطيرة بمستويات من الثقة أعلى من المستويات التي يتيحها التتبع بواسطة أجهزة أرضية.
    At an intermediate level of abstraction between distinct national paths of change and the evolution of the whole post-socialist family, three distinct trajectories of transformation have occurred. UN وعلى مستوى من التنظير المجرد وسط بين المسارات الوطنية البيِّنة للتغيير وتطور أسرة دول ما بعد الاشتراكية ظهرت مسارات بيِّنة ثلاثة للتحول.
    An institutional approach to mainstream the working poor in the dynamic growth trajectories of non-farm income is through upgrading of small and medium enterprise clusters. UN ويتمثل نهج مؤسسي لإدماج الفقراء العاملين في مسارات النمو الدينامية للدخل غير الحقلي، في رفع كفاءة مجموعات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The trajectories of flying objects is something I've become versed in of late. Open Subtitles مسارات طيران الاشياء هو شئ تعلمته مؤخرا
    39. In a similar proposal, France also, calls for the establishment of an international trajectography centre, " UNITRACE " , under United Nations auspices, to monitor the trajectories of all satellites in Earth orbit. UN ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض.
    The policy decisions we now take will influence future trajectories of information deployment and development, and consumption choices and will shape the interaction between globalization and the global environment. UN 28 - وستؤثر قرارات السياسات العامة التي تتخذ الآن على مسارات نشر المعلومات والتنمية مستقبلاً، وخيارات الاستهلاك، وستشكل طبيعة التفاعل بين العولمة والبيئة العالمية.
    (iii) What methodologies can capture the temporal and spatial dynamics of vulnerability and adaptive capacity? To what extent can temporal and spatial analogues be used to identify possible trajectories of vulnerability? UN ما هي المنهجيات القادرة على استيعاب ديناميات قابلية التأثر والقدرة على التكيف الزمانية والمكانية؟ إلى أي حد يمكن أن تستعمل المماثلات الزمانية والمكانية لتحديد المسارات الممكنة لقابلية التأثر؟
    As regards the post-2015 agenda, members of the Mechanism were able to clarify the global and regional trajectories of various consultations and processes and identified possibilities for the pooling of resources. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، أمكن لأعضاء الآلية توضيح المسارات العالمية والإقليمية لمختلف المشاورات والعمليات وحددوا الإمكانيات الكفيلة بتجميع الموارد.
    Also, slight modifications in the projected fertility trajectories of some very populous countries have yielded important differences in long-run forecasts. UN وقد أسفرت أيضا التعديلات الطفيفة في المسارات المتوقعة لمعدلات الخصوبة في بعض البلدان الشديدة الكثافة السكانية عن اختلافات هامة في التنبؤات في الأجل الطويل.
    Much more needs to be done to understand fully how such treaties and agreements can undermine or reinforce indigenous peoples' rights and how they shape the trajectories of national economic development plans. UN وهناك الكثير الذي ينبغي القيام به لفهم الكيفية المحتملة لتقويض أو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية بسبب هذه المعاهدات والاتفاقات، وكيفية تشكيلها لمسارات خطط التنمية الاقتصادية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد