The approach has led to decreased transaction costs for the governments concerned. | UN | وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية. |
This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. | UN | وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة. |
Empirically, the lower level of competition is closely correlated with higher freight rates and higher transaction costs for foreign trade. | UN | وأثبتت التجربة أن انخفاض مستوى المنافسة يرتبط ارتباطا وثيقا بارتفاع أسعار الشحن وارتفاع تكاليف المعاملات بالنسبة للتجارة الخارجية. |
Where pooled funding is used, transaction costs for government have indeed been reduced: an evaluation of the Eritrea food, nutrition, water and sanitation humanitarian response programme found this to be the case. | UN | ولدى استخدام التمويل التجميعي انخفضت بالفعل تكاليف المعاملات على الحكومات: لقد خلص تقييم لبرنامج الاستجابة الإنسانية للغذاء والتغذية والماء والصرف الصحي في إريتريا إلى أن الحال على هذا المنوال. |
Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. Subprogramme 8 | UN | ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل. |
These evaluations seek to improve ownership and effectiveness and reduce transaction costs for development cooperation; | UN | وتسعى هذه التقييمات إلى تحسين الملكية والفعالية وخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتعاون الإنمائي؛ |
This will reduce transaction costs for national partners. | UN | وسيسهم ذلك في تقليص تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين. |
It goes without saying that different domestic laws form an obstacle for international trade as they considerably increase transaction costs for market participants. | UN | ومن نافلة القول أنَّ القوانين الداخلية المختلفة تشكِّل عائقاً أمام التجارة الدولية لأنها تزيد بدرجة كبيرة من تكاليف المعاملات بالنسبة إلى المشاركين في السوق. |
As a pooled funding instrument, the Fund helps to reduce transaction costs for the Government and recipients, and provides strategic cohesion and programmatic harmonization for engagement on transitional issues. | UN | ويساعد الصندوق، باعتباره أداة لتجميع التمويل، على تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومة والجهات المستفيدة وتوفير التماسك الاستراتيجي والاتساق البرنامجي لأغراض الانخراط في القضايا الانتقالية. |
2003 Rome High-Level Forum (HLF) on Harmonization: Donors agree to improve in-country coordination to reduce transaction costs for aid recipients. | UN | 2003 منتدى روما الرفيع المستوى المعني بالتنسيق:توافق الجهات المانحة على تحسين التنسيق داخل البلدان لخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للجهات المستفيدة من المعونة. |
There is also strong demand from Governments of programme countries for simplification and harmonization of programming instruments and processes, with a view to reducing transaction costs for national Governments and other partners at the country level. | UN | وهناك كذلك طلب شديد من جانب حكومات البلدان المستفيدة من البرامج على تبسيط ومواءمة أدوات البرمجة والعمليات، وذلك بهدف خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات الوطنية والشركاء الآخرين على الصعيد القطري. |
However, the joint programming increased transaction costs for the United Nations agencies, since considerable time was required for joint planning and proposal development. | UN | ومع ذلك، فإن البرمجة المشتركة أدت إلى زيادة تكاليف المعاملات بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة، إذ يلزم وقت طويل للتخطيط المشترك وإعداد المقترحات. |
:: What impact has the Harmonized Approach to Cash Transfers had in reducing country-level transaction costs for programme country Governments and United Nations entities? | UN | :: ما هو الأثر الذي أحدثه النهج المنسق للتحويلات النقدية فيما يتعلق بخفض تكاليف المعاملات على الصعيد القطري لحكومات البلدان المستفيدة في البرامج وكيانات الأمم المتحدة؟ |
Country teams are also encouraged to identify any coordination initiatives that have increased the burden and transaction costs for the United Nations system or national counterparts so that corrective measures can be taken. | UN | كما تشجع الأفرقة القطرية على تحديد أي مبادرات تنسيقية أدت إلى زيادة العبء أو تكاليف المعاملات على كاهل منظومة الأمم المتحدة أو النظراء الوطنيين حتى يتسنى اتخاذ التدابير التصحيحية. |
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. | UN | وبغية تخفيض تكاليف المعاملات على الحكومات المتلقية، ينبغي للمانحين الثنائيين أن يستخدموا التقييمات القطرية المشتركة لتعزيز اتساق السياسات وتشجيع الانضمام إلى الأفرقة المواضيعية. |
As in other transitional contexts, however, multiple offers can present significant transaction costs for national and local authorities, and the Government is already under severe stress to meet urgent priorities. | UN | إلا أن تعدد العروض، كما في سياقات انتقالية أخرى، قد يكبد السلطات الوطنية والمحلية تكاليف معاملات باهظة، وتواجه الحكومة بالفعل ضغطاً شديداً لتلبية الأولويات الملحة. |
Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. | UN | ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل. |
Online monitoring tools have been proven to provide real-time information, decrease transaction costs for reporting and serve as a knowledge management tool. | UN | وقد ثبت أن أدوات الرصد على شبكة الإنترنت توفر معلومات آنية، وتقلل تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم التقارير، وتعمل بمثابة أداة لإدارة المعارف. |
Appropriate use of technology seems an important way to dramatically reduce transaction costs for loan disbursal and for loan recovery from large numbers of small farmers. | UN | ويبدو أن الاستخدام المناسب للتكنولوجيا يمثل طريقة هامة لتحقيق تخفيض هائل في تكاليف المعاملات الخاصة بصرف القروض واستردادها من أعداد كبيرة من صغار المزارعين. |
Many delegations welcomed harmonized modalities for resource transfers, as they would reduce transaction costs for government counterparts, and also welcomed reforms being made to allow UNICEF to participate in forms of resource pooling arrangements, including sector-wide approaches to development (SWAps). | UN | ورحب العديد من أعضاء الوفود بتنسيق الطرائق الخاصة بنقل الموارد، إذ إن من شأن ذلك تخفيف تكاليف العمليات على النظراء الحكوميين، ورحبوا أيضا بما يجري من إصلاحات للسماح لليونيسيف بالمشاركة في شتى أشكال ترتيبات تجميع الموارد، بما في ذلك النهج القطاعية إزاء التنمية. |
Improvements have also led to reduced transaction costs for the participating governments. | UN | كما أدّت التحسينات إلى تخفيض تكاليف المعاملات التي تتكبّدها الحكومات المشاركة. |
It was felt that this could lead to reduced transaction costs for national reporting, natural resource accounting and decision-making. | UN | وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها. |
This lowers transaction costs for the United Nations entity in terms of staff time spent on the management of contributions. | UN | وهذا يقلل من تكلفة المعاملات بالنسبة لكيان الأمم المتحدة المعني من حيث الزمن الذي ينفقه الموظفون في إدارة التبرعات. |
Lowered transaction costs for Governments | UN | تخفيض تكاليف الصفقات بالنسبة للحكومات |
On the harmonization side, efforts continue to be made towards reducing transaction costs for partners and agencies and increasing the effectiveness and efficiency of United Nations interventions. | UN | وفي مجال المواءمة، تتواصل الجهود المبذولة من أجل تخفيض تكاليف العمليات بالنسبة إلى الشركاء والمنظمات، وزيادة فعالية تدخلات الأمم المتحدة وكفاءتها. |
The objectives of that consideration might include how to take into account emerging financial mechanisms in relation to climate change; how to promote greater policy mainstreaming and coherence; how to mobilize and leverage increased resources involving, for example, regional banks; and how to reduce transaction costs for all stakeholders; | UN | وأن أهداف ذلك البحث قد يشتمل على كيفية مراعاة الآليات المالية الناشئة من حيث علاقتها بتغير المناخ؛ كيفية تشجيع التوسع في إدماج السياسات العامة وتوافقها؛ وكيفية حشد وجذب موارد أكثر تشمل، على سبيل المثال، المصارف الإقليمية؛ وكيفية تقليل تكاليف المعاملات التجارية بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة؛ |
25. Also reiterates its encouragement to designated operational entities, as contained in decisions 2/CMP.5 and 5/CMP.8, to establish offices in developing countries in order to reduce transaction costs for those countries and contribute to achieving a more equitable distribution of clean development mechanism project activities and programmes of activities. | UN | 25- يكرر أيضاً تشجيعه الكيانات التشغيلية المعيّنة، على النحو الوارد في المقرر 2/م أإ-5 والمقرر 5/م أإ-8، على إنشاء مكاتب في البلدان النامية، من أجل خفض تكاليف المعاملات فيما يتعلق بتلك البلدان والمساهمة في توزيع أنشطة مشاريع وبرامج أنشطة آلية التنمية النظيفة توزيعاً أكثر إنصافاً. |
:: Work under way to develop a common concept of transaction costs for the United Nations system, including definitions and measurements | UN | :: جار العمل لوضع مفهوم مشترك لتكاليف المعاملات لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعاريف والقياسات |