Fourth report on shared natural resources: transboundary groundwaters | UN | التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
It hoped that the current focus on transboundary groundwaters would be expanded to include other shared natural resources such as oil and gas. | UN | ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز. |
Third report on shared natural resources: transboundary groundwaters | UN | التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
Australia also endorsed the Commission's recommendation that the proposed resolution on transboundary groundwaters should be adopted. | UN | كما تؤيد استراليا توصية اللجنة باعتماد القرار المقترح المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
Third report on shared natural resources: transboundary groundwaters | UN | التقريـــر الثالث بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Second report on shared natural resources: transboundary groundwaters | UN | التقريـــر الثانــــي بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Second report on shared natural resources: transboundary groundwaters | UN | التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Principles governing uses of transboundary groundwaters | UN | المبادئ التي تحكم استخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Under this topic, the Commission is now focusing for the time being on the question of transboundary groundwaters. | UN | 26- في إطار هذا الموضوع، تركز اللجنة في الوقت الراهن على مسألة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
His delegation therefore believed that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. | UN | ويرى وفد بلده لذلك أن الترتيبات المتعلقة بسياق بعينه، بدلا من معاهدة إطارية عالمية، توفر أفضل طريقة لمعالجة الضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود. |
71. It is also proposed that the draft article should include provisions regarding priority with regard to the utilization of transboundary groundwaters. | UN | 71 - وتقترح أيضا أن يتضمن مشروع المادة أحكاما جديدة فيما يتعلق بأولوية استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود. |
For those reasons, his delegation continued to believe that context-specific arrangements, as opposed to a global framework convention, were the best way to address pressures on transboundary groundwaters. | UN | ولتلك الأسباب، لا يزال وفد بلده يعتقد بأن الترتيبات المحددة طبقا للسياق، على نحو ما هو مقترح في الاتفاقية الإطارية العالمية، هي أفضل وسيلة للتصدي للضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply. | UN | بل إن مضي اللجنة قدماً في عملها المتعلق بقانون المياه الجوفية العابرة للحدود قد يثبت فائدته عندما يحين الوقت لوضع قواعد للنفط والغاز الطبيعي، من حيث أن بعض المبادئ التي سبق وضعها قد تطبق حينئذ. |
It would also be helpful if States were to give due consideration and respond to a questionnaire in which the Special Rapporteur had requested their views on transboundary groundwaters. | UN | وسيكون من المفيد أيضا أن تبدي الدول الاهتمام الواجب وترد على الاستبيان الذي التمس فيه المقرر الخاص آراءها بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Selected bibliography on the law of transboundary groundwaters | UN | رابعا - ثبت مرجعي مختار بشأن قانون المياه الجوفية العابرة للحدود |
1. The present addendum to the second report on shared natural resources is prepared in order to provide some technical and factual data on transboundary groundwaters. | UN | 1 - أُعدت هذه الإضافة للتقرير الثاني بشأن الموارد الطبيعية المشتركة من أجل تقديم بعض البيانات التقنية والوقائعية عن المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Some serious doubt was expressed on the concept of " shared " in relation to transboundary groundwaters. | UN | وأعربوا عن بعض الشكوك الجدية بشأن مفهوم " المشتركة " فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
It was considered that such context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters and give States flexibility to tailor agreements or arrangements to suit their circumstances. | UN | واعتُبر أن مثل هذه الترتيبات الخاصة بكل مجال هي أفضل سبيل لمعالجة الضغوط المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود وإتاحة المرونة للدول في صوغ اتفاقات أو ترتيبات تتلاءم مع ظروفها. |
The Special Rapporteur had pursued a gradual approach beginning with the law on confined transboundary groundwaters and based on the Commission's earlier work on the law of the non-navigational uses of international watercourses which had culminated in the Assembly's adoption of a convention on the subject in 1997. | UN | وأشار إلى أن المقرر الخاص اتبع نهجا تدريجيا، بدءا بالقانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود واستنادا إلى العمل السابق للجنة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو ما أفضى إلى اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية في هذا الشأن في عام 1997. |
A second issue was the scope of the Commission's work since transboundary groundwaters had certain characteristics in common with oil and gas. | UN | وثمة موضوع ثان، هو نطاق عمل لجنة القانون الدولي، نظرا لأن للمياه الجوفية العابرة للحدود خصائص معينة مشتركة مع النفط والغاز. |
It was therefore appropriate to treat confined transboundary groundwaters separately. | UN | ولذلك فمن الملائم معالجة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود بصورة مستقلة. |