ويكيبيديا

    "transboundary water management" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدارة المياه العابرة للحدود
        
    • لإدارة المياه العابرة للحدود
        
    • بإدارة المياه العابرة للحدود
        
    • وإدارة المياه العابرة للحدود
        
    • إدارة المياه عبر الحدود
        
    History shows that cooperation, not conflict, is the most common response to transboundary water management issues. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    Cooperation rather than conflict has in the past been the norm for transboundary water management. UN لذا فإن التعاون بدلاً من النزاعات التي شاعت في الماضي، يبقى هو القاعدة في إدارة المياه العابرة للحدود.
    :: 1 regional workshop for representatives from Central Asian countries and Afghanistan on best practices and innovative methods of negotiating mutually beneficial agreements in the area of transboundary water management UN :: حلقة عمل إقليمية لممثلين من بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان بشأن أفضل الممارسات والأساليب المبتكرة للتفاوض بشأن الاتفاقات ذات المنفعة المتبادلة في مجال إدارة المياه العابرة للحدود
    He updated on the discussions, facilitated by the Centre, on a regional legal framework for transboundary water management based on mutually acceptable principles. UN وقدم معلومات مستكملة عن المناقشات التي يسّرها المركز بشأن وضع إطار قانوني إقليمي لإدارة المياه العابرة للحدود على أساس مبادئ مقبولة لدى جميع الأطراف.
    The goal of those meetings has been to share information, discuss options and forge a common position among key actors of the international community on issues related to transboundary water management in Central Asia and on the Rogun project in particular. UN والهدف من هذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات ومناقشة الخيارات المطروحة وصياغة موقف مشترك فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي بشأن المسائل المتصلة بإدارة المياه العابرة للحدود في آسيا الوسطى، وبشأن مشروع روغون على وجه الخصوص.
    The current focus is on water supply, sanitation and transboundary water management. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    UNDP results here include support to transboundary waters management programmes in 15 lake and river basins in over 100 countries. Support includes the development and implementation of strategic action programmes and institutional development for transboundary water management. UN وتشمل النتائج التي حققها البرنامج الإنمائي في هذا المجال دعم برامج إدارة المياه عبر الحدود في 15 من البحيرات وأحواض الأنهار فيما يربو على 100 بلد؛ ويشمل الدعم وضع وتنفيذ برامج عمل استراتيجية والتنمية المؤسسية لإدارة المياه عبر الحدود.
    It was critical to improve agricultural infrastructure and access to modern technology, address water shortages and ensure regional cooperation in transboundary water management. UN وعلق أهمية كبرى على تحسين الهياكل الأساسية الزراعية والوصول إلى التكنولوجيا الحديثة ومعالجة مشاكل نقص المياه وضمان التعاون الإقليمي في إدارة المياه العابرة للحدود.
    Transboundary water management: remote sensing in diplomacy UN 2 - إدارة المياه العابرة للحدود: الاستشعار عن بعد في مجال الدبلوماسية
    (ii) Group training. Four training courses on transboundary water management in countries with economies in transition and two training courses for students; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي - أربع دورات تدريبية على إدارة المياه العابرة للحدود في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودورتان تدريبيتان للطلاب؛
    (ii) Group training. Four training courses on transboundary water management in countries with economies in transition and two training courses for students; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع دورات تدريبية على إدارة المياه العابرة للحدود في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودورتان تدريبيتان للطلاب؛
    18. The deterioration of the water situation in Iraq, owing to drought and the restriction of river flows by neighbouring countries, pushed Iraq to take new initiatives on the transboundary water management issue. UN 18 - غير أن تدهور حالة المياه في العراق نتيجة الجفاف وتقييد البلدان المجاورة للتدفقات النهرية حمل على العراق على اتخاذ مبادرات جديدة بشأن مسألة إدارة المياه العابرة للحدود.
    20. Political will and commitment from all Governments, at all levels, are prerequisites for successful transboundary water management. UN 20 - وتُعتبر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الحكومات، على جميع المستويات، شرطين أساسيين للنجاح في إدارة المياه العابرة للحدود.
    Other innovative financing schemes, including regional revolving funds, payment for ecosystem services, inter-riparian financing and cost recovery of water services, could be considered as options for sustainable financing of transboundary water management institutions. UN ويمكن النظر إلى البرامج المبتكرة الأخرى للتمويل، بما فيها الصناديق الإقليمية الدائرة، والتمويل المشترك بين الدول المشاطئة للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي واستعادة التكلفة المتعلقة بخدمات المياه، على أنها خيارات للتمويل المستدام لمؤسسات إدارة المياه العابرة للحدود.
    57. Since its creation in 2008, the Thematic Priority Area has worked to promote coherence and coordination of member activities in the field of transboundary water management and to raise the political profile of transboundary water management. UN 57 - وقد عمل مجال الأولوية المواضيعي منذ إنشائه في عام 2008 على تشجيع التماسك والتنسيق لأنشطة الأعضاء في مجال إدارة المياه العابرة للحدود ولزيادة الاهتمام السياسي بإدارة المياه العابرة للحدود.
    67. Public participation in transboundary water management should be promoted in order to enhance transparency, create ownership and facilitate the acceptance and enforcement of decisions and policies. UN 67 - وينبغي تشجيع المشاركة الشعبية في إدارة المياه العابرة للحدود تعزيزا للشفافية، ولإيجاد شعور بالملكية وتيسير قبول وإنفاذ القرارات والسياسات.
    For its part, the World Bank supports the legal framework proposed by UNRCCA for transboundary water management in the Aral Sea basin, including by contributing financially to the organization of a workshop on the proposal, held at the United Nations Office at Vienna in March 2014. UN ويدعم البنك الدولي من جانبه الإطارَ القانوني الذي يقترحه المركز الإقليمي من أجل إدارة المياه العابرة للحدود في حوض بحر آرال، وذلك بسبل منها المساهمة مالياً في تنظيم حلقة عمل تتناول هذا الاقتراح عُقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في آذار/مارس 2014.
    transboundary water management can thus directly or indirectly contribute to international trade, economic development, food security, political security, poverty alleviation and regional integration. UN وبالتالي، يمكن إذا لإدارة المياه العابرة للحدود أن تسهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية والأمن الغذائي والأمن السياسي وتخفيف حدة الفقر وتحقيق التكامل الإقليمي.
    144. The Centre held further consultations with all Central Asian countries on, and continued to develop, its proposal for modernizing the legal framework for transboundary water management in the Aral Sea basin. UN 144 - وأجرى المركز مزيداً من المشاورات مع جميع بلدان آسيا الوسطى حول اقتراحه المتعلق بتحديث الإطار القانوني لإدارة المياه العابرة للحدود في منطقة حوض بحر آرال واستمر في صقل هذا الاقتراح.
    72. The United Nations University projects in SADC countries cover issues of peace and conflict resolution, transboundary water management and food and nutrition. UN 72 - تتناول مشاريع جامعة الأمم المتحدة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قضايا إرساء السلم وحل الصراعات وإدارة المياه العابرة للحدود والغذاء والتغذية.
    Similarly, a contribution to the sixth session of the Commission is expected from an international forum, Global Water Politics: Cooperation for transboundary water management (Bonn, Germany, 3-5 March 1998). UN كما يتوقع ورود إسهام في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة من منتدى دولي بعنوان " الجوانب السياسية المتعلقة بالمياه على الصعيد العالمي: التعاون في إدارة المياه عبر الحدود )بون، ألمانيا، ٣ - ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد