ويكيبيديا

    "transfer knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقل المعارف
        
    • نقل المعرفة
        
    • ونقل المعرفة
        
    • تنقل المعارف
        
    • ونقل المعارف
        
    • لنقل المعارف
        
    Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions and the reputation of the institution. UN وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل.
    Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions and the reputation of the institution. UN وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل.
    The plan to gradually transfer knowledge and responsibilities from the Umoja team to the corresponding organizational areas within the Secretariat has commenced. UN بدأ تنفيذ الخطة الرامية إلى نقل المعارف والمسؤوليات تدريجيا من فريق مشروع أوموجا إلى الأقسام الإدارية المختصة داخل الأمانة العامة.
    Compilations of best and promising practices helped to transfer knowledge and experience. UN وساعد تجميع أفضل الممارسات الناجحة على نقل المعرفة والخبرات.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    In cases where counterparts were available, assumptions that the recruited experts would be able to transfer knowledge and skills has not always been met. UN وفي الحالات التي توافر فيها المناظرون، لم تتحقق دائما الافتراضات القائلة بأن الخبراء المعينين سيكونون قادرين على نقل المعارف والمهارات.
    In some countries such as Kenya, the civil service regulations provide that government staff who undergo specific types of professional training and attachments are bonded for one to three years, depending on the length and nature of the training, so as to transfer knowledge and utilize the knowledge within their institutions. UN وفي بعض البلدان، مثل كينيا، تنص أنظمة الخدمة المدنية على إلزام الموظف الحكومي الذي يحصل على أنواع معينة من التدريب المهني والإرشاد من ذوي الخبرة بالاستمرار في العمل لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، حسب مدة التدريب وطابعه، وذلك بهدف نقل المعارف واستعمالها في مؤسسته.
    The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers. UN وتسعى الشبكة الإنمائية العالمية إلى تيسير التواصل وابتكار منتجات قادرة على بناء القدرات في مجال البحث ومساعدة الباحثين على نقل المعارف إلى صانعي السياسات.
    It is especially important for its potential to transfer knowledge and technology, create jobs, boost overall productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and ultimately eradicate poverty through economic growth and development. UN وهو يتسم بأهمية خاصة نظرا لقدرته على نقل المعارف والتكنولوجيا، وخلق فرص للعمل، وزيادة الإنتاجية بوجه عام، وتحسين القدرة على التنافس وتنظيم المشاريع الحرة، ولأنه يؤدي في آخر المطاف إلى القضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.
    It is especially important for its potential to transfer knowledge and technology, create jobs, boost overall productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and ultimately eradicate poverty through economic growth and development. UN وهو يتسم بأهمية خاصة نظرا لقدرته على نقل المعارف والتكنولوجيا، وخلق فرص للعمل، وزيادة الإنتاجية بوجه عام، وتحسين القدرة على التنافس وتنظيم المشاريع الحرة، ولأنه يؤدي في آخر المطاف إلى القضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.
    NSOs from advanced countries are invited to contribute to Partnership activities and provide expertise and advice to NSOs from developing countries, and to transfer knowledge in areas such as methodologies and survey programmes. UN والمكاتب الوطنية للإحصاءات التابعة للبلدان المتقدمة مدعوة إلى الإسهام في أنشطة هذه الشراكة وإلى تقديم الخبرة الفنية والمشورة إلى المكاتب الوطنية للإحصاءات في البلدان النامية، وإلى نقل المعارف في مجالات مثل المنهجيات وبرامج المسح.
    Additionally, the Tribunal recently hosted a visit, organized by the United Nations Development Programme, by seven judges of the newly established Department for War Crimes at the Belgrade District Court, designed to transfer knowledge and experience from Tribunal personnel to the members of the Court. II. Activity involving the entire Tribunal UN وبالإضافة إلى ذلك، استضافت المحكمة مؤخرا سبعة قضاة من الإدارة المنشأة حديثا لجرائم الحرب بمحكمة مقاطعة بلغراد جاءوا في زيارة نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف نقل المعارف والخبرات من موظفي المحكمة إلى أعضاء محكمة مقاطعة بلغراد.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    Thus, the NCCA supports the Schools of Living Traditions (SLTs), which aims to support establishment of training activities in order to transfer knowledge and skills from the masters to the other members of the community, especially the youth, as a way of preserving traditions. UN وبذلك فإنها تدعم مدارس التقاليد الحية التي تهدف إلى دعم وضع أنشطة تدريبية من أجل نقل المعرفة والمهارات من الأساتذة إلى الأفراد الآخرين من المجموعة، ولا سيما الشباب منهم، كطريقة للمحافظة على التقاليد.
    The contribution of diasporas extends beyond remittances and includes bond and equity finance and their ability to transfer knowledge, strengthen skills and facilitate foreign investment and trade through their networks and contacts. UN وتتجاوز مساهمة المهاجرين التحويلات وتشمل تمويل السندات والأسهم وقدرتهم على نقل المعرفة وتعزيز المهارات وتيسير الاستثمار الأجنبي والتجارة عن طريق شبكاتهم واتصالاتهم.
    The Lisbon Declaration on Intellectual Property stressed the need to transfer knowledge to the LDCs, to encourage innovation in the LDCs, and to promote the establishment of collective management societies. UN فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية.
    Traditionally, these one-way relationships, in the form of licensing agreements or franchising for instance, were formed to transfer knowledge about a product or a process to a licensee for a royalty fee. UN وكانت هذه العلاقات ذات الاتجاه الواحد، في شكل اتفاقات ترخيص أو حقوق امتياز على سبيل المثال، تقام في العادة من أجل نقل المعرفة المتعلقة بمنتج ما أو عملية ما إلى المرخّص له مقابل عوائد.
    This series of conferences is designed to transfer knowledge and skills to professionals with the intention of developing an enduring response to the post-testimony needs of victims and witnesses particularly in the light of the Tribunal's completion strategy. UN والغرض من هذه المجموعة من المؤتمرات نقل المعرفة والخبرات للمهنيين بهدف تحقيق استجابة دائمة لاحتياجات المجني عليهم والشهود في مرحلة ما بعد الإدلاء بالشهادة، لا سيما في ضوء استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Some participants called for enhanced partnership with the private sector and civil society to make aid more effective and to transfer knowledge and skills to recipient countries and the organizations involved in capacity development in the field. UN ودعا بعض المشاركين إلى تعزيز الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لجعل المعونة أكثر فعالية ونقل المعرفة والمهارات إلى البلدان المتلقية والمنظمات المشاركة في تنمية القدرات في الميدان.
    This is especially true for transnational corporations that transfer knowledge and technology and invest in human capital formation. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    It is essential to recognize our responsibility to safeguard and transfer knowledge to the next generations. UN ومن الضروري الاعتراف بمسؤوليتنا عن حماية ونقل المعارف إلى الأجيال القادمة.
    It is essential to devise mechanisms to transfer knowledge and experience and to enable learning from lessons of the past by all stakeholders. UN ومن الضروري ابتكار آليات لنقل المعارف والخبرات وتمكين جميع أصحاب المصلحة من التعلم من دروس الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد