Ideally, this should be developed jointly between the United Nations and the African Union, which would assist in establishing a nucleus of experienced African Union staff, and would also facilitate the transfer of best practice. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يجري تكوين هذه القدرة بالاشتراك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، مما سيساعد على تشكيل نواة من الموظفين المحنكين في الاتحاد الأفريقي، وعلى تيسير نقل أفضل الممارسات. |
This would be designed to encourage action where action is lacking, and would facilitate the transfer of best practices. | UN | ويرمي هذا الخيار لتشجيع اتخاذ إجراءات عندما تستدعي الحاجة ذلك، كما ييسر نقل أفضل الممارسات. |
An international seminar on the transfer of best practices for the attainment of the Millennium Development Goals will be organized in Dubai in 2007. | UN | وستنظم حلقة دراسية دولية عن نقل أفضل الممارسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في دبي في عام 2007. |
67. Some participants suggested that the ADT could be applied on a regional basis to facilitate the transfer of best practices. | UN | 67- واقترح بعض المشاركين تطبيق أداة التطوير المحاسبي على أساس إقليمي لتيسير نقل أفضل الممارسات. |
Furthermore, the Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤدي قلم المحكمة دورا فعالا جدا في مساعدة الآلية على مواصلة وضع إجراءاتها وكفالة نقل أفضل الممارسات والعبر المستخلصة. |
The Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. | UN | وسيواصل قلم المحكمة أداء دور فعال جدا في مساعدة الآلية على مواصلة وضع إجراءاتها وكفالة نقل أفضل الممارسات والعبر المستخلصة. |
Furthermore, the Registry will play a very active role in assisting the Mechanism to develop its policies, procedures and structure, with a view to facilitating a smooth start-up of operations and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤدي قلم المحكمة دورا فعالا في مساعدة الآلية على وضع سياساتها وإجراءاتها وهيكلها، بغية تيسير بداية سلسة للعمليات وكفالة نقل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
One major initiative was the ad hoc expert group meeting it sponsored on methodologies for the transfer of best practices in governance and public administration in June 2005 in Tunis. | UN | وكانت إحدى المبادرات الكبرى تتمثل في رعاية اجتماع فريق الخبراء عن منهجيات نقل أفضل الممارسات في الحكم والإدارة العامة، الذي عُقد في تونس العاصمة في حزيران/يونيه 2005. |
(a) Guidelines on the transfer of best practices (1) [2]; | UN | (أ) مبادئ توجيهية بشأن نقل أفضل الممارسات (1) [2]؛ |
Yet at present only a tiny proportion of producers are reached, so programmes to scale up the transfer of best practices and to ensure decent jobs and prices could be more broadly spread. | UN | ومع ذلك، فلم يتم الاتصال في الوقت الحاضر سوى بنسبة ضئيلة من المنتجين، حيث يمكن نشر البرامج الهادفة إلى زيادة نقل أفضل الممارسات وإلى ضمان الوظائف اللائقة والأسعار المجزية على نطاق واسع. |
The tools are typically delivered electronically and can also be accessed offline, enabling a more rapid transfer of best practices in pedagogy. | UN | وعادة ما يجري إيصال هذه الأدوات عبر الإنترنت كما يمكن أيضا الوصول إليها بدون استخدام الإنترنت؛ وهي تمكّن من نقل أفضل الممارسات في طرق التدريس على نحو أسرع. |
Encourages the Executive Director to examine, in cooperation with Governments, modalities for making resources available in support of the transfer of best practices, good urban policies and enabling legislation; | UN | 4 - يشجع المديرة التنفيذية على القيام بالتعاون مع الحكومات، بدراسة الطرائق لجعل الموارد متاحة من أجل مساندة نقل أفضل الممارسات، والسياسات الحضرية السليمة والتشريعات التمكينية؛ |
The Medellin Award and Conference on Best Practice Transfers marked the first concerted approach by UN-Habitat to the systematic transfer of best practices. | UN | 34 - كانت جائزة ومؤتمر ميدلين بشأن عمليات نقل أفضل الممارسات علامة على أول نهج متناسق من جانب موئل الأمم المتحدة للنقل المنتظم لأفضل الممارسات. |
There is no " one-size-fits-all " or " model " approach to assuring universal access to essential services, and the transfer of best practices from one country to another might not be possible at all. | UN | ولا يوجد نهج " صالح لكل الحالات " أو " نموذجي " لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، وقد يتعذر تماماً نقل أفضل الممارسات من بلد إلى آخر. |
transfer of best environmental practices (BEP) and best available technologies (BAT). Introduction of BAT/BEP techniques and methodologies in 30 priority industrial enterprises in 10 countries. | UN | ● استخدام تقنيات ومنهجيات أفضل أنواع التكنولوجيا المتاحة/أفضل الممارسات البيئية في 30 مؤسسة صناعية تحظى بالأولوية في 10 بلدان. نقل أفضل الممارسات البيئية وأفضل أنواع التكنولوجيا المتاحة. |
Urges Dubai Municipality and the United Nations Human Settlements Programme to continue their collaboration in the implementation of the Dubai International Award for Best Practices and the organization of the Dubai International Conference on the transfer of best Practices for the Attainment of the Millennium Development Goals; | UN | 1 - يحث بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة على مواصلة التعاون في تنفيذ مبادرة جائزة دبي الدولية لأفضل الممارسات وتنظيم مؤتمر دبي الدولي بشأن نقل أفضل الممارسات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
(d) Production of studies, policy papers and training materials on specific problems and methodologies to allow for the transfer of best practices and experience; | UN | (د) إعداد الدراسات وورقات السياسات ومواد التدريب بشأن مشاكل ومنهجيات محددة بما يتيح نقل أفضل الممارسات والخبرات؛ |
Cooperation between national authorities and at the regional level will increase the level of knowledge, facilitate the transfer of best practices, avoid duplication of efforts and contribute to the implementation of sound national policy on chemical, biological, radiological and nuclear materials. | UN | ومن شأن التعاون بين السلطات الوطنية وعلى الصعيد الإقليمي أن يزيد من حجم المعارف وييسِّر نقل أفضل الممارسات ويتفادى ازدواجية الجهود ويساهم في تنفيذ سياسة وطنية سليمة بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
16. During the biennium 2014-2015, the Mechanism will continue to work closely with the Tribunals to further develop its procedures and ensure the transfer of best practices and lessons learned. | UN | 16 - وأثناء فترة السنتين 2014-2015، ستواصل الآلية العمل عن كثب مع المحكمتين لمواصلة تطوير إجراءاتها وكفالة نقل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
(d) Production of studies, policy papers and training materials on specific problems, and methodologies to allow for the transfer of best practices and experience; | UN | (د) إعداد الدراسات وورقات السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بمشاكل ومنهجيات محددة تتيح نقل أفضل الممارسات والخبرات؛ |
identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; | UN | تحديد ونشر ونقل أفضل الممارسات المتصلة بتكافؤ الفرص بين الجنسين؛ |