ويكيبيديا

    "transfer of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقل هذه
        
    • نقل تلك
        
    • إحالة هذه
        
    • تحويل هذه
        
    • بنقل هذه
        
    I would therefore like to appeal to all Member States to support and strengthen the United Nations monitoring mechanisms on the transfer of these arms, particularly to non-state entities, in order to forestall this problem. UN وهكذا فإنني أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء دعم وتعزيز آليات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة على نقل هذه اﻷسلحة؛ ولا ســيما إلى كيــانات غــير حكومية، بما يمكﱢن من إحباط هذه المشكلة.
    We believe it represents a credible step towards establishing international standards on the transfer of these arms and weapons as well as control of their illicit brokering. UN ونرى أنه يشكل خطوة ذات مصداقية نحو وضع معايير دولية بخصوص نقل هذه الأسلحة وكذلك مراقبة السمسرة غير المشروعة فيها.
    More than 140 countries have joined the treaty, and the transfer of these mines has come to a standstill. UN وقد انضم ما يزيد على 140 بلداً إلى هذه المعاهدة، وتوقف نقل هذه الألغام.
    It imposes a ban on the transfer of these small arms and light weapons to non-State actors. UN وهي تحظر نقل تلك الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى جهات من غير الدول.
    The transfer of these cases to other Chambers, however, has placed an additional strain on the resources of the Tribunal. UN غير أن إحالة هذه القضايا إلى دوائر أخرى أضاف عبئا جديدا على موارد المحكمة.
    Governments have an opportunity to facilitate the transfer of these funds and their productive investment by families. UN ولدى الحكومات فرصة تيسير تحويل هذه الأموال واستثمار الأسر المنتج لهذه الأموال.
    Since many of these products and processes are recently developed, improved access to product and process-related information, as well as to listings of suppliers and consultants, would help to speed up the transfer of these technologies. UN ونظرا ﻷن العديد من هذه المنتجات والعمليات استحدث مؤخرا، فإن من شأن تحسين امكانية الوصول إلى المعلومات المتصلة بالمنتجات والعمليات وكذلك إلى قوائم الموردين والخبراء الاستشاريين أن يساعد على الاسراع بنقل هذه التكنولوجيات.
    The transfer of these responsibilities is being carried out at a pace that takes into account the capacity of the Provisional Institutions to assume additional responsibilities. UN ويتم نقل هذه المسؤوليات بخطوات تراعي قدرة المؤسسات المؤقتة على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    I am sure you understand the vital importance of ensuring the prompt transfer of these funds to the Development Fund for Iraq. UN وأنا واثق من أنكم تتفهمون مدى أهمية ضمان نقل هذه الأموال فورا إلى صندوق تنمية العراق.
    After the transfer of these five positions, the proposed staffing of UNSOM would be 233 positions. UN وبعد نقل هذه الوظائف الخمس، فإن ملاك الموظفين المقترح للبعثة سيكون 233 وظيفة.
    This report describes the issues and constraints involved in the transfer of these technologies to developing countries. UN ويصف هذا التقرير القضايا والقيود المتضمنة في نقل هذه التكنولوجيات الى البلدان النامية.
    transfer of these settlements will not be possible through the complex procedures of the land programme. UN ولن يمكن نقل هذه المستوطنات عن طريق الاجراءات المتشعبة لبرنامج اﻷراضي.
    Thailand wishes to re-emphasize that, in the area of conventional arms disarmament, openness and transparency in the transfer of these weapons are greatly needed. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    This matter requires the formation of a tripartite commission to analyse the issue in greater detail and make proposals for a special regime without which the transfer of these properties will not be possible. UN وهذه المسألة تقتضي تشكيل لجنة ثلاثية لتحليل الموضوع بمزيد من التفصيل وتقديم مقترحات من أجل نظام خاص لا يمكن بدونه نقل هذه الملكيات.
    The transfer of these technologies should, as appropriate, be associated with activities which ensure their rapid diffusion and thus have a positive effect on the environment in a reasonable time. UN ويمكن أن يربط نقل هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، باﻷنشطة التي تكفل سرعة توزيعها ومن ثم تؤثر تأثيرا إيجابيا على البيئة في فترة زمنية معقولة.
    The Secretary-General believes that the transfer of these services would result in significantly improved service delivery and ultimately in long-term economy for the Organization. UN ويرى اﻷمين العام أن نقل هذه الخدمات سيسفر عن تحسن كبير في تأدية الخدمات والاقتصاد في التكاليف على اﻷمد الطويل بالنسبة للمنظمة في نهاية اﻷمر.
    The transfer of these functions was subsequently approved by the General Assembly in the context of the 2013/14 budgets of the client missions. Incumbency UN ووافقت الجمعية العامة لاحقا على نقل هذه المهام في سياق ميزانيات البعثات المستفيدة للفترة 2013/2014.
    The budget for 2011 reflected the first year of this programme in which BNUB is contributing staff and physical resources to facilitate the transfer of these responsibilities to the country team. UN وتضمنت ميزانية عام 2011 تكاليف السنة الأولى من هذا البرنامج الذي يسهم فيه المكتب بالموظفين والموارد المادية لتسهيل نقل هذه المسؤوليات إلى الفريق القطري.
    The information that can be obtained from such records will, however, depend on the successful transfer of these documents from the accountants of La Centrale to the central Government authorities. UN بيد أن المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك السجلات سوف ترتهن بمدى نجاح نقل تلك الوثائق من يد محاسبي نظام La Central إلى السلطات الحكومية المركزية.
    There is a need to identify the technologies that should be deployed in a certain sector of a country, and to discuss how to promote the transfer of these technologies to that country. UN ومن اللازم تحديد التكنولوجيات التي ينبغي نشرها في قطاع معيّن وفي بلد ما، ومناقشة كيفية تعزيز نقل تلك التكنولوجيات إلى ذلك البلد.
    In addition to the transfer of these cases, the Prosecutor will be providing investigation dossiers and other materials to local prosecutors in the region for potential prosecution of individuals investigated but not actually indicted by the Tribunal. UN وإلى جانب إحالة هذه القضايا، سيقدم المدعي العام ملفات التحقيق وغيرها من المواد إلى المدعين المحليين في المنطقة ليمكن محاكمة بعض الأفراد الذين حققت المحكمة في شأنهم ولكن لم تصدر ضدهم فعلا لوائح اتهام.
    The transfer of these resources has been effected through adjustment of the 1994-1995 resource base. UN وقد تم تحويل هذه الموارد من خلال تعديل قاعدة موارد الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The need for continued capacity building in cleaner energy systems was stressed, including the production and utilization of hydrogen, and the early transfer of these technologies to developing countries. UN 17 - وتم التأكيد على ضرورة مواصلة بناء القدرات في أنظمة الطاقة الأنظف، بما في ذلك إنتاج واستغلال الهيدروجين، والتعجيـل بنقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد