ويكيبيديا

    "transferring responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقل مسؤولية
        
    • نقل المسؤولية عن
        
    • بنقل مسؤولية
        
    • بنقل المسؤولية عن
        
    This is part of the long-term process of transferring responsibility for these issues to the relevant domestic institutions. UN ويندرج هذا الجهد في إطار عملية طويلة الأمد ترمي إلى نقل مسؤولية هذه المسائل إلى المؤسسات المحلية ذات الصلة.
    It would seem an opportune moment to consider transferring responsibility for supporting the Committee to OHCHR. UN وسيتيح ذلك فيما يبدو فرصة ملائمة للنظر في نقل مسؤولية دعم اللجنة إلى المفوضية.
    The State party should consider transferring responsibility for health issues in prisons from the Department of Corrections to the Ministry of Health; UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛
    Under those circumstances, it was determined that transferring responsibility for those activities to the Division would be the most cost-effective arrangement for the Organization. UN وعلى ضوء تلك الظروف تقرر أن نقل المسؤولية عن تلك الأنشطة إلى الشعبة سيشكل بالنسبة للمنظمة ترتيبا أكثر فعالية.
    In 1998, the UNIDO Secretariat itself had proposed transferring responsibility for the Buildings Management Service to another Organization to allow it to concentrate on its core functions. UN وفي سنة 1998، كانت أمانة اليونيدو نفسها قد اقترحت نقل المسؤولية عن دائرة إدارة المباني إلى منظمة أخرى للسماح لها بالتركيز على وظائفها الأساسية.
    :: Consider transferring responsibility for cases under article 22 to the PCCB. UN :: النظر في نقل المسؤولية عن الحالات المنصوص عليها في المادة 22 إلى مكتب منع الفساد ومكافحته.
    A major improvement would be effected by transferring responsibility for review of administrative decisions to an independent unit within the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management, which would be separate from the existing Administrative Review Unit. UN وسوف يتحقق تحسن كبير بنقل مسؤولية استعراض القرارات اﻹدارية إلى وحدة مستقلة داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تكون منفصلة عن وحدة الاستعراض اﻹداري الحالية.
    The State party should consider transferring responsibility for health issues in prisons from the Department of Corrections to the Ministry of Health; UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛
    The Public Security Directorate devised a strategic plan for transferring responsibility for reform and rehabilitation centres to the Ministry of Justice following the completion of the relevant legislative and administrative procedures. UN :: وضعت مديرية الأمن العام خطة استراتيجية مستقبلية تتضمن نقل مسؤولية مراكز الإصلاح والتأهيل إلى وزارة العدل بعد استكمال الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة.
    The High Commissioner also proposes that consideration be given to transferring responsibility for supporting the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to OHCHR, in order to ensure a holistic approach, as well as jurisprudential coherence. UN كما تقترح المفوّضة النظر في نقل مسؤولية دعم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية السامية، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات.
    The Governing Council kept the option of transferring responsibility for continuing payments to the Government of Iraq under the supervision of the Security Council open for consideration in future. UN وأبقى مجلس الإدارة خيار نقل مسؤولية مواصلة سداد المدفوعات للحكومة العراقية تحت إشراف مجلس الأمن مفتوحا للنظر فيه في المستقبل.
    While the outcome of the talks over the implementation of confidence-building measures remains uncertain, UNFICYP has experienced some encouraging success in the past years in transferring responsibility for some of the humanitarian functions it had assumed over the years to agencies on both sides of the conflict. UN ٤٩٨ - وفي حين أن نتائج المحادثات بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة لا تزال غير مؤكدة، فإن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص قد حققت قدرا مشجعا من النجاح في السنوات الماضية في نقل مسؤولية بعض المهام اﻹنسانية التي كانت تتولاها على مدار السنين إلى هيئات جانبي الصراع.
    While the outcome of the talks over the implementation of confidence-building measures remains uncertain, UNFICYP has experienced some encouraging success in the past years in transferring responsibility for some of the humanitarian functions it had assumed over the years to agencies on both sides of the conflict. UN ٤٩٨ - وفي حين أن نتائج المحادثات بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة لا تزال غير مؤكدة، فإن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص قد حققت قدرا مشجعا من النجاح في السنوات الماضية في نقل مسؤولية بعض المهام اﻹنسانية التي كانت تتولاها على مدار السنين إلى هيئات جانبي الصراع.
    19. One State spoke in favour of transferring responsibility for servicing the Committee on the Elimination of Discrimination against Women from New York to OHCHR in Geneva so that it could be fully integrated with the other treaty bodies, as proposed by the High Commissioner in her Plan of Action. UN 19 - وأعربت إحدى الدول عن تحبيذها نقل مسؤولية خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من نيويورك إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف حتى يتسنى إدماجها بالكامل مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، على النحو المقترح من قبل المفوض السامي في خطة عملها.
    ∙ Recommendation 3. The Department of Management should consider transferring responsibility for commercial insurance arrangements to a specialized procurement and contract management unit within the Office of Central Support Services. UN ● التوصية ٣ - أن تنظر إدارة الشؤون اﻹدارية في نقل المسؤولية عن ترتيبات التأمين التجاري إلى وحدة متخصصة ﻹدارة الشراء والعقود داخل مكتب خدمات الدعم المركزية.
    The international conferences in London and Kabul launched the Kabul process and outlined the basic parameters of the process of transferring responsibility for the situation in the country to the Aghan authorities. UN فقد أطلق المؤتمران الدوليان في لندن وكابول عملية كابول وحددا الأبعاد الأساسية لعملية نقل المسؤولية عن الحالة في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    The Committee would be included in the discussion of that proposal, following the issuing of a concept paper by early 2006, and thought would be given to transferring responsibility for its support to the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وستدرج اللجنة في المناقشة هذا الاقتراح، بعد إصدار ورقة مفاهيمية في أوائل عام 2006، كما سيتم التفكير في نقل المسؤولية عن دعم اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    (e) Consider transferring responsibility for prison administration from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice; UN (ه) النظر في نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    As a result of efforts since the start of the partnership, in 2003, UNDP has transitioned out of 22 countries - including six in 2012-2013 - transferring responsibility for grant management to national entities. UN وكنتيجة للجهود المبذولة منذ بدء الشراكة، في عام 2003، انتقل البرنامج الإنمائي من 22 بلدا - بما في ذلك ستة بلدان في الفترة 2012-2013- بعد نقل المسؤولية عن إدارة المنح إلى الكيانات الوطنية.
    Under the auspices of the Prison Working Group, which UNAMA helps to support, the ministries of the interior and public health developed a memorandum of understanding transferring responsibility for health delivery in prisons to the latter so as to better ensure the required level of expertise in the delivery of health care to inmates. UN وتحت رعاية الفريق العامل المعني بشؤون السجون، الذي تسهم البعثة في دعمه، أعدّت وزارتا الداخلية والصحة العامة مذكرة تفاهم يتم بمقتضاها نقل المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في السجون إلى وزارة الصحة العامة، بحيث يُضمن بدرجة أكبر توفير المستوى المطلوب من الخبرة في تقديم الرعاية الصحية للسجناء.
    The report advises the Executive Board of the steps that UNDP has undertaken in responding to General Assembly resolution 52/12 B transferring responsibility for disaster mitigation, prevention and preparedness from the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs. UN يحيط التقرير المجلس التنفيذي علما بالخطوات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء بنقل مسؤولية تخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    However, the French proposal was an interesting one and warranted discussion since it appeared to solve the problem of implementation of the Court’s decision by transferring responsibility for implementation to the States parties. UN بيد أن الاقتراح الفرنسي يعتبر اقتراحا مثيرا للاهتمام ويستلزم المناقشة حيث أنه يحل - فيما يبدو - مشكلة تنفيذ قرار المحكمة بنقل المسؤولية عن التنفيذ إلى الدول اﻷطراف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد