ويكيبيديا

    "transformational" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحويلية
        
    • التحويلي
        
    • تحويلية
        
    • التحولي
        
    • تحويلي
        
    • التحولية
        
    • تحولي
        
    • تحولية
        
    • التحوّل
        
    • الجذري
        
    • للتغيير من
        
    • تحوّلية
        
    • التغيير
        
    • تحولات
        
    • تحوُّلي
        
    This transformational potential of services creates a real opportunity for services-driven development. UN وتُنشِئ هذه القدرة التحويلية للخدمات فرصة حقيقية للتنمية القائمة على الخدمات.
    The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. UN وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون.
    - The world economy: recession or transformational growth challenges? UN :: الاقتصاد العالمي: الركود أو تحديات النمو التحويلي
    It was noted that any new mechanism should target transformational change so that private financing in sustainable forest management would be mobilized. UN ولوحظ أن أية آلية جديدة ينبغي أن تستهدف التغيير التحويلي كي يتسنى حشد تمويل للإدارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص.
    Five key transformational issues can be synthesized from a review of these interlinkages: UN وهناك خمس مسائل تحويلية يمكن استنباطها بعد استعراض هذه الروابط البينية:
    The committee operated through three main mechanisms: small enterprises, absorption projects and transformational training. UN وتقوم اللجنة بأدائها عن طريق ثلاث آليات رئيسية: المشاريع الصغيرة، ومشاريع الاستيعاب، والتدريب التحولي.
    Evaluation and feedback approaches that are participatory and consistent with transformational leadership principles will be incorporated into the system. UN وسيجري إدماج نُهج التقييم والتغذية المرتدة التي تقوم على المشاركة وتتسق مع مبادئ القيادة التحويلية للنظام.
    The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. UN وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون.
    In addition, a transformational leadership programme had been established to empower Caribbean young women. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ برنامج للقيادة التحويلية من أجل تمكين الشابات الكاريبيات.
    The private sector is the engine for innovative solutions and the main channel for transformational change. UN ويعتبر القطاع الخاص المحرك للحلول المبتكرة والقناة الرئيسية لإحداث التغييرات التحويلية.
    In some cases, an innovative local intervention may mature into a source of transformational change at the national level. UN وفي بعض الحالات، قد يتطور تدخل محلي مبتكر ويتحول إلى مصدر للتغير التحويلي على الصعيد الوطني.
    Senior managers also benefited from a series of management seminars on how to lead transformational change. UN واستفاد كبار المديرين أيضاً من مجموعة من الحلقات الدراسية في مجال الإدارة بشأن طريقة إجراء التغير التحويلي.
    Each action area includes a set of high-impact opportunities that will drive transformational change. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل مجموعة من الفرص قوية الأثر يمكن أن تقود التغير التحويلي.
    It is for this reason that several development partners are now referring to inclusive green growth rather than green economy, which may imply the need for radical transformational changes. UN ولهذا السبب، يشير العديد من الشركاء في التنمية حاليا إلى النمو الأخضر الشامل بدلا من الاقتصاد الأخضر، الذي قد يوحي بضرورة إدخال تغييرات تحويلية جذرية.
    The aim is to strengthen cooperation with other United Nations organizations so as to achieve transformational changes that would not be possible if UNEP were operating independently. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى لإحداث تغييرات تحويلية لا يمكن أن تتحقق من خلال عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة مستقلة.
    The transformational role of indigenous women in community affairs must also be strongly supported. UN كما يجب أن يتم بقوة مساندة الدور التحولي للنساء من السكان الأصليين في الشؤون المجتمعية.
    107. Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. UN 107 - وبالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، قال المتكلمون إنه من المهم تجاوز توفير الخدمات الأساسية من أجل تهيئة تغيير تحويلي للأطفال.
    Human rights were the genuinely transformational idea of the time and that idea has guided social change and development ever since. UN لقد كانت حقوق الإنسان حقا الفكرة التحولية الأصيلة في ذلك الوقت التي ألهمت التغير الاجتماعي والتنمية منذئذ.
    :: Conduct a transformational research and development programme UN :: القيام ببرنامج تحولي في مجال البحوث والتطوير
    They were transformational for me. Everybody should have more breakdowns. Open Subtitles لقد كانت تحولية بالنسبة إلي، ينبغي للجميع أن يصابوا بالمزيد من الانهيارات.
    Promotion of this vision must take into account the particular circumstances and characteristics of the Middle East and also recent transformational changes in the region. UN ويقتضي تشجيع هذه الرؤية مراعاة ظروف الشرق الأوسط وسماته الخاصة، وأيضا تغيرات التحوّل التي حدثت مؤخرا في المنطقة.
    We recognize the challenges that were faced by the Administration in making this transformational change, and commend its efforts in this regard. UN ونحن ندرك التحديات التي واجهتها الإدارة لإجراء هذا التغيير الجذري ونشيد بالجهود التي بذلتها في هذا الصدد.
    85. The segment concluded that urbanization can serve as a transformational force for achieving and advancing sustainable development. UN 85 - وخلص الجزء إلى أن التوسع الحضري يمكن أن يكون بمثابة قوة للتغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتعزيزها.
    Empowering African rural women and women of African descent spurs economic and social growth leading to transformational changes in family, personal and rural economy as well as the creation of support services for overcoming hunger. UN وتمكين النساء الريفيات الأفريقيات والنساء المنحدرات من أصل أفريقي يحفز النمو الاقتصادي والاجتماعي بما يؤدي إلى تغييرات تحوّلية في الأسرة وفي الاقتصاد الشخصي والريفي، وكذلك إلى إيجاد خدمات دعم لمكافحة الجوع.
    The most serious might be the lack of transformational leadership and political will in the implementation process. UN ولعل الأدهى هو عدم وجود القيادة القادرة على التغيير والإرادة السياسية اللازمتين في عملية التنفيذ.
    At the heart of the Panel's proposals are five transformational shifts. UN وثمة خمسة تحولات تمثل لب مقترحات الفريق.
    The efforts of countries to manage, design and implement South-South cooperation policies and initiatives are supported through the identification, sharing and transfer of successful Southern development solutions and by recent efforts to scale up Southern solutions for transformational impact. UN وتحظى جهود البلدان لإدارة وتصميم وتنفيذ سياسات ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالدعم من خلال تحديد وتبادل ونقل الحلول الإنمائية الناجحة لبلدان الجنوب وعن طريق الجهود المبذولة مؤخرا لزيادة الحلول النابعة من بلدان الجنوب لتحقيق أثر تحوُّلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد