The programme was driven by the Government's vision of eventually transforming Malawi into a predominantly manufacturing and exporting nation. | UN | وقال إن البرنامج يستند إلى رؤية الحكومة الرامية إلى تحويل ملاوي في نهاية المطاف إلى أمة مصنّعة ومصدّرة أساسا. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز مركزها في الأسواق العالمية. |
The process of transforming the United Nations must begin with a substantial change in its structure and functioning. | UN | ويتعين أن تبدأ عملية تحول الأمم المتحدة بإجراء تغيير كبير في هيكلها وطريقة مزاولة عملها. |
You're transforming the image of the party your father loved. | Open Subtitles | لقد قمت بتحويل صورة الحزب كما كان والدك يحبه |
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
But the challenge of transforming the world's energy systems will require engagement over the next two decades. | UN | لكن التحدي المتمثل في تحويل أنظمة الطاقة في العالم سيحتاج إلى مزيد من المشاركة خلال العقدين المقبلين. |
The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. | UN | وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشاريع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مفيدا. |
The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. | UN | وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشروع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مجديا. |
The Russian Federation had made many positive changes in transforming the highly monopolistic economy inherited from the Soviet Union. | UN | والاتحاد الروسي أدخل تغييرات إيجابية عديدة في مجال تحويل اقتصاد احتكاري بدرجة عالية وُرث عن الاتحاد السوفياتي. |
The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. | UN | لذا فإن مكتب العمل الدولي هو الوكالة الملائمة لدراسة إمكانية تحويل فترات البطالة إلى فترات انتقالية نحو العمالة. |
:: transforming African cities into assets for sustainable development | UN | :: تحويل المدن الأفريقية إلى موارد للتنمية المستدامة |
The Secretary-General has made interesting proposals in this area aimed at transforming the Commission on Human Rights into a human rights council. | UN | ولقد طرح الأمين العام مقترحات مثيرة للاهتمام في هذا المجال ترمي إلى تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان. |
His Government had created a National Knowledge Commission with a view to transforming India into a knowledge-producing, knowledge-sharing and knowledge-consuming society. | UN | وأوضح أن حكومته قد شكلت لجنة وطنية للمعرفة، بغرض تحويل الهند إلى مجتمع ينتج المعرفة، ويتقاسم المعرفة، ويستهلك المعرفة. |
For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. | UN | فقد أدرجت بعضها على سبيل المثال عملية تحويل القطن إلى قماش أولاً ثم إلى ملابس. |
Such partnerships will play an increasingly important role in transforming noble intentions into meaningful reality, with a truly global benefit. | UN | فإن هذه الشراكات ستؤدي دورا متزايد الأهمية في تحويل النوايا الحسنة إلى واقع ذي معنى وفائدة عالمية حقا. |
transforming the lives of girls and young women is the beginning of a ripple effect. | UN | ويشكل تغيير حياة البنات والشابات بداية لتحقيق أثر سيتردد صداه لاحقاً. |
Education is the right of every girl and the key to transforming her life and the life of her community. | UN | ولكل بنت الحق في الحصول على التعليم، الذي يشكل مفتاح تغيير حياة البنات وحياة مجتمعاتهن. |
The young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. | UN | إن شباب دولنا، بينما نتكلم الآن، يقومون بتحويل أمننا وازدهارنا. |
almost overnight, transforming the way clothing is bought and sold. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها، وتحويل كيف يتم شراء الملابس وبيعها. |
Manufacturing plays a crucial role in transforming the economic structure of poor economies. | UN | ويلعب التصنيع دورا حيويا في إحداث تحول الهيكل الاقتصادي للاقتصادات الفقيرة. |
History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. | UN | ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
And I have faith in the transforming power of freedom. | UN | وكلي ثقة بقدرة الحرية على التحويل والتغيير. |
Conclusions and recommendations on transforming public administration for sustainable development | UN | الاستنتاجات والتوصيات بشأن إحداث تحوّل في الإدارة العامة من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
She found out that those stories about transforming at night during a full moon and attacking people were all just myths. apparently. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن قصص التحول خلال الليل عندما يكون القمر مكتملاً ومهاجمة الناس كانت مجرد أساطير العالم مليءٌ بأمور أجهلها |
As a result of that commitment, restitution is the preferred means of reparation with transforming characteristics. | UN | وأفضى هذا الالتزام إلى الإعادة باعتبارها وسيلة للتعويض التفاضلي ذي السمات التحويلية. |
Global criminal activities are transforming the international system by posing an increasingly strategic threat to Governments, civil societies and economies. | UN | والأنشطة الإجرامية العالمية تحدث تحولات في النظام الدولي بما تمثله من أخطار استراتيجية على الحكومات، والمجتمعات المدنية، والاقتصاد. |
As we speak, environmentally induced migration resulting from both climate processes and climate events is already uprooting communities and transforming cultures at an alarming rate. | UN | إن الهجرة التي تعزى لأسباب بيئية، الناجمة عن كل من العمليات المناخية والحوادث المناخية، تجتث في هذه اللحظة مجتمعات من جذورها وتجري تحوّلا في الثقافات بمعدل مثير للفزع. |
In Uganda, for example, it had been instrumental in the return home of more than 300,000 refugees and displaced persons, transforming a tragic humanitarian situation into a success story. | UN | وفي أوغندا، على سبيل المثال، كانت المفوضية مفيدة في أن يعود إلى الوطن أكثر من 000 300 لاجئ ومشرد، وحولت حالة إنسانية مأساوية إلى قصة ناجحة. |
151. I wish to focus here on a technological shift that is already transforming social and economic life: the digital revolution. | UN | 151 - وأود أن أركز هنا على نقلة تكنولوجية تُحدث بالفعل تحولا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: وهي الثورة الرقمية. |
This work also will focus on transforming gender stereotypes, roles and relationships. | UN | وسيركز العمل أيضاً على إحداث تحوُّل في القوالب النمطية الجنسانية وفي أدوار كل من الجنسين والعلاقات بينهما. |