ويكيبيديا

    "transit points" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقاط عبور
        
    • نقاط العبور
        
    • ونقاط العبور
        
    • نقطتي عبور
        
    • كنقاط عبور
        
    • ونقاط عبور
        
    Jordan, Lebanon, Turkey and the Syrian Arab Republic serve as important transit points. UN ويعد كل من الأردن ولبنان وتركيا والجمهورية العربية السورية نقاط عبور هامة في هذا الصدد.
    Jordan, Lebanon, Turkey and the Syrian Arab Republic serve as important transit points. UN ويشكّل كل من الأردن ولبنان وتركيا والجمهورية العربية السورية نقاط عبور مهمة في هذا الصدد.
    Except Kathmandu and Sindhupalchok, the other five districts are border transit points. UN وفيما عدا كاتماندو وسيندوبالتشوك، فإن المقاطعات الخمس الأخرى هي نقاط عبور حدودية.
    Health posts at the main entry points to Afghanistan from Pakistan and the Islamic Republic of Iran have been established and medical supplies and equipment for hospitals located at transit points also provided by WHO. UN وقد أقيمت المراكز الصحية في نقاط الدخول اﻷساسية إلى أفغانستان من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، كما قامت منظمة الصحة العالمية بتوفير اللوازم والمعدات الطبية للمستشفيات القائمة في نقاط العبور.
    These women, often from poor backgrounds are induced by large financial rewards and are utilized to carry drugs to various regional and international transit points. UN وهؤلاء النساء القادمات في كثير من الأحيان من أوساط فقيرة تجري استمالتهن بدفع مكافآت مالية كبيرة واستخدامهن في نقل المخدرات إلى مختلف نقاط العبور الإقليمية والدولية.
    4. Details of the itinerary of the shipment (place of departure, transit points and place of delivery). UN 4 - تفاصيل مسار الشحنة (مكان المغادرة ونقاط العبور ومكان التسليم).
    However, one unexpected outcome of the mission was the indication of the alarming extent to which both Belgium and the Netherlands have become transit points and receiving countries for victims of trafficking. I. GENERAL BACKGROUND UN ومع ذلك، فإن إحدى النتائج التي لم تكن تتوقعها المقررة الخاصة من الزيارة هي الإحساس بالدرجة المنذرة بالخطر التي وصلت إليها كل من بلجيكا وهولندا اللتين أصبحتا نقطتي عبور واستقبال لضحايا الاتجار.
    Jordan, Lebanon, Turkey and the Syrian Arab Republic serve as important transit points. UN ويعد كل من الأردن وتركيا والجمهورية العربية السورية ولبنان نقاط عبور هامة في هذا الصدد.
    That some countries are centres of production while others are transit points or markets does not make any material difference in this age of globalization. UN إن كون بعض البلدان مراكز لﻹنتاج والبعض اﻵخر نقاط عبور أو أسواقا لا يعني أي فارق حقيقي على اﻹطلاق في عصر العولمة هذا.
    Significant interceptions of illicit drugs were being made and reported by States that, until recently, had considered themselves to be primarily used as transit points for consignments bound for larger consumer markets. UN وقيل إنه يجري القيام بعمليات هامة لاعتراض المخدرات غير المشروعة والابلاغ عنها من قِبل دول كانت تعتبر نفسها حتى وقت قريب نقاط عبور أساسية لإرساليات تقصد أسواقا استهلاكية أكبر.
    Many of these countries serve as secondary transit points and processing centres as well as major consumer markets. UN ويشكل كثير من هذه البلدان نقاط عبور ثانوية ومراكز للتجهيز وكذلك أسواق كبيرة للاستهلاك.
    More coordination was needed to ensure that camps did not become transit points for the rehabilitation or recruitment of combatants. UN وشدد على الحاجة إلى زيادة التنسيق لمنع تحول المخيمات إلى نقاط عبور لتأهيل المحاربين وتجنيدهم.
    airports likely to provide cheaper fuel and/or Does the route avoid major transit points? UN المطارات التي يرجح أن تقدم الوقود هل يتجنب مسار المرحلة نقاط عبور رئيسية؟
    African countries, particularly those in West Africa, remained transit points for cocaine trafficked to consumer markets. UN وظلَّت البلدان الأفريقية، وبخاصة في غرب أفريقيا، نقاط عبور لتهريب الكوكايين إلى أسواق المستهلكين.
    According to numerous sources and media reports, transit points for the shipments included Sallum, Marsa Matruh, Alexandria, Cairo and Suez. UN وتفيد مصادر وتقارير إعلامية عديدة بأن نقاط عبور هذه الشحنات تشمل سلوم ومرسى مطروح والاسكندرية والقاهرة والسويس.
    243. Guinea, Liberia and Mali, in particular, are major transit points for Ivorian rough diamonds. UN 243 - وتشكل غينيا وليبريا ومالي، على وجه الخصوص، نقاط عبور رئيسية للماس الخام الإيفواري.
    10. Meanwhile, illegal procurement activities are becoming increasingly sophisticated, utilizing front companies and making use of transit points in Asia. UN 10 - وفي غضون ذلك، أخذت أنشطة الشراء غير المشروعة تزداد تطورا، وذلك باستخدام شركات وهمية وباستخدام نقاط العبور في آسيا.
    UNICEF also implemented a water, sanitation and hygiene project designed to fill existing gaps in meeting the humanitarian needs of 400,000 people, including returnees at transit points and final destinations. UN ونفذت المفوضية أيضا مشروعا للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية صُمم لسد الثغرات القائمة في تلبية الاحتياجات الإنسانية لـ 000 400 شخص، بما يشمل العائدين في نقاط العبور والوجهات النهائية.
    The documentation that accompanies an undocumented person being turned around, however, is addressed to the authorities at transit points and at the final destination. UN أما الوثائق التي تُرسل مع الشخص الجاري إعادته والذي لا يملك وثائق خاصة به، فإنها توجه إلى السلطات في نقاط العبور وفي الوجهة النهائية.
    (b) The specific location or locations to which each listed individual is expected to travel and their anticipated transit points, if any; UN (ب) الموقع المحدد المتوقع أن يسافر إليه الشخص المدرج على القائمة أو المواقع المحددة المتوقع أن يسافر إليها، ونقاط العبور المتوقع أن يمر بها، إن وجدت؛
    The United Arab Emirates reported seizures amounting to 46 kg in 2008, and mentioned Africa and Europe as transit points for cocaine reaching its territory. UN 74- وأبلغت الإمارات العربية المتحدة عن ضبطها كمية بلغت 46 كغم في عام 2008؛ كما أشارت إلى أفريقيا وأوروبا باعتبارهما نقطتي عبور للكوكايين الذي وصل إلى أراضيها.
    We all know that many countries here present have been used as transit points by drug traffickers in their extensive networks. UN نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة.
    These zones also serve as bases and transit points for non-State armed groups, including terrorist groups and criminal and drug-trafficking networks with links to the wider Sahel region. UN وتمثّل هذه المناطق أيضا قواعد ونقاط عبور للجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية وشبكات الاتجار بالمخدرات التي لديها صلات مع منطقة الساحل الموسّعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد