ويكيبيديا

    "transition away from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول عن
        
    • التحول بعيداً عن
        
    Such flexibility could involve exemptions that would allow parties to make the transition away from mercury use over time. UN ويمكن أن تتجلى تلك المرونة في إعفاءات تتيح للأطراف التحول عن استخدام الزئبق تدريجياً مع مرور الزمن.
    The critical-use nomination process had led to a number of successes in the transition away from methyl bromide use, involving the use of alternatives such as sulphuryl fluoride, phosphine fumigation and modified atmosphere. UN وأن عملية التعيين للاستخدامات الحرجة قد أدت إلى تحقيق العديد من النجاحات في التحول عن استخدام بروميد الميثيل، مشتملاً على استخدام البدائل مثل التبخير بفلوريد السلفوريل والفوسفين وتعديل الغلاف الجوي.
    He noted that some Article 5 Parties were having problems with the transition away from halons and with the contamination of halon stocks with CFCs or other materials. UN 39 - وذكر أن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تواجه مشاكل في التحول عن الهالونات، وفي تلوث مخزونات الهالونات بالمركبات الكربونية الكلورية الفلورية وغيرها.
    WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. UN ويواصل الدعم المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي إلى أنشطة التأهيل الصغيرة النطاق والقصيرة اﻷجل في التحول عن المعونة الغوثية المباشرة.
    He said that, while his Government was willing to consider a transition away from mining, it would have to be done in a manner that took into account social and economic considerations in addition to environmental concerns. UN وقال إنه في حين أن حكومته على استعداد للنظر في التحول بعيداً عن استخراج الزئبق، يتعين أن يتم ذلك بطريقة تراعي الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية بالإضافة إلى الشواغل البيئية.
    The scenario also assumes that, given the time-frame of capital turnover in the energy system, energy supply and end-use patterns until 2020 will be largely unchanged but that a transition away from fossil fuel is feasible and manageable. UN ويفترض السيناريو أيضا أنه نظرا لﻹطار الزمني لدوران رأس المال في نظام الطاقة، فإن إمدادات الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي حتى عام ٢٠٢٠ لن تتغير بصورة عامة وإن كان التحول عن الوقود الاحفوري ممكنا وطيعا.
    The transition away from HCFC-22 is nearly complete or well underway in most developed countries. UN ويكاد يكتمل التحول عن HCFC-22، أو أنه يجري على قدم وساق لدى معظم البلدان المتقدمة.
    Notes the necessity of providing technical, financial and other assistance to developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition for a transition away from reliance on DDT for disease vector control, with due priority accorded to: UN تي؛ 3 - يشير إلى ضرورة تقديم المساعدة الفنية والمالية وغيرها من أشكال المساعدة إلى البلدان النامية، وأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من أجل التحول عن الاعتماد على مادة الــــ دي.
    8. The Secretariat of the Stockholm Convention should continue to facilitate activities on strengthening capacity to transition away from the reliance on DDT for disease vector control. UN 8 - وينبغي أن تواصل الأمانة لاتفاقية استكهولم تيسير الأنشطة المتعلقة بتعزيز القدرة على التحول عن الاعتماد على مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض.
    Many representatives stressed the need for technical and financial assistance to developing countries during the transition away from mercury use. UN 86 - وأكد كثير من المتحدثين على ضرورة المساعدات التقنية والمالية بالنسبة للبلدان النامية أثناء التحول عن استخدام الزئبق.
    At the Twenty-Fourth Meeting of the Parties, a conference room paper containing a draft decision on information on policy measures aimed at achieving the transition away from ozonedepleting substances was proposed by some parties. UN 22 - في الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، قدم بعض الأطراف ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن المعلومات عن تدابير سياسات التحول عن المواد المستنفدة للأوزون.
    Notes the necessity to provide technical, financial and other assistance to developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition for a transition away from reliance on DDT for disease vector control, with due priority accorded to ensuring that adequate systems and institutional capacity are in place to enable evidence-based decision making; UN دي. تي؛ 3 - يشير إلى ضرورة تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها من ضروب المساعدة إلى البلدان النامية، وأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من أجل التحول عن الاعتماد على مادة الـ دي. دي.
    Many representatives said that little information was available on a number of important topics, including how to deal with surplus mercury resulting from restrictions or bans on mercury use or trade and who might bear the costs incurred during the transition away from mercury in products and processes. UN 89 - وقال كثير من الممثلين إنه توجد معلومات ضئيلة عن عدد من المواضيع الهامة، من بينها كيفية التعامل مع فائض الزئبق الناتج عن عمليات التقييد أو الحظر المفروض على استخدام الزئبق أو تجارته، ومن الذي سيدفع التكاليف المتكبدة أثناء التحول عن المنتجات والعمليات التي تستخدم الزئبق.
    With reference to key ideas in the draft decisions and the list of concepts, one representative said that sufficient information existed on alternatives to HFCs to allow the Parties to take a decision and to develop processes for gathering additional information to assist the transition away from HFCs. UN 44 - وبالنسبة للأفكار الرئيسية ومشروعي المقررين وقائمة المفاهيم، قال أحد الممثلين، توجد معلومات كافية عن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية تمكّن الأطراف من اعتماد مقرر وتطوير عمليات لجمع معلومات إضافية للمساعدة في التحول عن هذه المركبات.
    Many said that it was important for developed-country parties to fulfil their obligations to provide appropriate technical assistance; adequate financial assistance through the Multilateral Fund to meet the agreed incremental costs of developing-country parties in their transition away from ozone-depleting substances; and technology transfer as provided for in the Protocol. UN وقال عديدون إنه من المهم أن تفي الأطراف من البلدان المتقدمة بالتزاماتها بتقديم المساعدة التقنية المناسبة؛ وبتوفير مساعدة مالية كافية من خلال الصندوق المتعدد الأطراف لتغطية التكاليف الإضافية التي اتفق عليها والتي تتحملها الأطراف من البلدان النامية في مرحلة التحول عن المواد المستنفدة للأوزون؛ وبنقل التكنولوجيا وفقاً لما ينص عليه البروتوكول.
    It would describe the transition away from CFCs for medical aerosols other than those in metered-dose inhalers, available sterilant technologies, the global status of the transition to non-ozone-depleting sterilants and the global use of HCFCs and issues affecting their phase-out. UN ويصف التحول عن استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في الإيروصولات الطبية، عدا المركبات التي تستخدم في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وتكنولوجيا التعقيم المتاحة، والوضع العالمي للتحول إلى مواد تعقيم غير مستنفِدة للأوزون، والاستخدام العالمي لمركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية والمسائل التي تؤثر في الاستغناء عنها.
    During the session on artisanal and small-scale gold mining the working group heard an overview of the issues involved and ways to accomplish a transition away from mercury use in the sector; an overview of national strategic planning projects for the sector; and information on UNEP Global Mercury Partnership activities in the sector. UN 98 - استمع الفريق العامل في الجلسة المخصصة لتعدي الذهب الحرفي وضيق النطاق إلى لمحة عامة عن المسألة وعن سبل تحقيق التحول عن استعمال الزئبق في هذا القطاع؛ وإلى لمحة عن مشاريع التخطيط الاستراتيجي الوطني لهذا القطاع؛ وإلى معلومات عما تقوم به شراكة الزئبق العالمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة في هذا القطاع.
    During the session on artisanal and small-scale gold mining the working group heard an overview of the issues involved and ways to accomplish a transition away from mercury use in the sector; an overview of national strategic planning projects for the sector; and information on UNEP Global Mercury Partnership activities in the sector. UN 98 - استمع الفريق العامل في الجلسة المخصصة لتعدي الذهب الحرفي وضيق النطاق إلى لمحة عامة عن المسألة وعن سبل تحقيق التحول عن استعمال الزئبق في هذا القطاع؛ وإلى لمحة عن مشاريع التخطيط الاستراتيجي الوطني لهذا القطاع؛ وإلى معلومات عما تقوم به شراكة الزئبق العالمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطة في هذا القطاع.
    The representatives of Mexico and the United States said that the intention was to finance the transition away from HFCs but that more discussion on the details was needed. UN ورداً على ذلك قال ممثلا المكسيك والولايات المتحدة المقصود هو تمويل التحول بعيداً عن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية إلا أن هناك حاجة لإجراء المزيد من المناقشات عن التفاصيل.
    He said that, while his Government was willing to consider a transition away from mining, it would have to be done in a manner that took into account social and economic considerations in addition to environmental concerns. UN وقال إنه في حين أن حكومته على استعداد للنظر في التحول بعيداً عن استخراج الزئبق، يتعين أن يتم ذلك بطريقة تراعي الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية بالإضافة إلى الشواغل البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد