ويكيبيديا

    "transition process in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية الانتقالية في
        
    • عملية الانتقال في
        
    • عملية التحول في
        
    • بالعملية الانتقالية في
        
    In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    For Indonesia, the success of UNTAET in managing the transition process in East Timor cannot be a matter of fleeting interest. UN فاهتمام إندونيسيا بنجاح الإدارة الانتقالية في توجيه دفة العملية الانتقالية في تيمور الشرقية لا يمكن أن يكون اهتماما عابرا.
    The Security Council continued to closely follow the transition process in Yemen. UN ظل مجلس الأمن يتابع عن كثب العملية الانتقالية في اليمن.
    Recall that the transition process in Burundi presents itself as exemplary in two ways: UN التذكير بأن عملية الانتقال في بوروندي مثالية لسببين:
    There were serious setbacks to the transition process in south-eastern Europe last year. UN وحدثت انتكاسات شديدة في عملية التحول في جنوب شرق أوروبا في العام الماضي.
    Meanwhile, UNIPSIL continued to work in close collaboration with national and international partners and other United Nations agencies on the transition process in the security sector. UN وفي الوقت نفسه، واصل المكتب العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بشأن العملية الانتقالية في قطاع الأمن.
    At the same time, the continuing security, fiscal and institutional challenges faced by the transitional authorities posed new challenges to the ability of the Commission to accompany the transition process in the country. UN وفي الوقت نفسه، مثلت التحديات الأمنية والمالية والمؤسسية المستمرة التي تواجهها السلطات الانتقالية تحديات جديدة تعترض قدرة اللجنة على مواكبة العملية الانتقالية في البلد.
    The international community and the United Nations have to support and assist the transition process in the Arab world as the United Nations does now in Libya. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة مساندة ودعم العملية الانتقالية في العالم العربي، كما تفعل الأمم المتحدة الآن في ليبيا.
    This will enable the Mission to continue to provide support to the Congolese police in the capital until the completion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيمكن ذلك البعثة من أن تواصل تقديم الدعم إلى الشرطة الكونغولية في العاصمة حتى انتهاء العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Their continued existence destabilizes the transition process in East Timor and is an affront to the civilian and military authorities of Indonesia, disturbing the consolidation of the democratic regime in that country. UN فاستمرار وجود هذه الميليشيات يزعزع استقرار العملية الانتقالية في تيمور الشرقية وهو إهانة للسلطات المدنية والعسكرية في إندونيسيا، ويشيع الاضطراب في النظام الديمقراطي لذلك البلد.
    The public administration reform has been a major element of the transition process in Poland, with local self-government introduced in 2,489 " gminas " (communes) in 1990. UN شكل إصلاح الإدارة العامة عنصرا أساسيا في العملية الانتقالية في بولندا باعتماد الحكم الذاتي المحلي في 489 2 مجتمعا محليا سنة 1990.
    It urged the Secretary-General, through the Eminent Person, to continue to monitor the transition process in Liberia until democratic elections are held in that country. UN كما حث اﻷمين العام على القيام، ومن خلال الشخصية البارزة بمواصلة رصد العملية الانتقالية في ليبريا حتى إجراء الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.
    The transition process in the south-eastern economies is now in a very vulnerable position. UN ٣٤ - تمـر العملية الانتقالية في اقتصادات جنوب شرق أوروبا حاليا بمرحلة شديدة التأثر.
    While the existence of an ad hoc body has been suitable to follow the transition process in Burundi, consideration of international cooperation in the current situation would be better dealt with by a permanent body like the Peacebuilding Commission. UN وفي حين أن وجود هيئة مخصصة كان مناسبا لمتابعة العملية الانتقالية في بوروندي، سيكون من الأفضل النظر في التعاون الدولي في الحالة الراهنة من قبل هيئة دائمة مثل لجنة بناء السلام.
    We intend to actively support the transition process in Iraq with a view to creating a secure, stable, united, prosperous and democratic country, in accordance with Security Council resolutions. UN وننوي أن ندعم العملية الانتقالية في العراق بشكل فعلي بهدف أن يكون البلد آمنا ومستقرا وموحدا ويسوده الرخاء والديمقراطية، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    37. The mission will welcome the positive contribution of Rwanda to the success of the transition process in Burundi. UN 37 - تشيد البعثة بالمساهمة الإيجابية لرواندا في نجاح العملية الانتقالية في بوروندي.
    The share of the former centrally planned economies dropped in 1993 by more than 40 per cent below the 1992 level, to 1.3 per cent, as difficulties, including contraction in economic activity and foreign exchange shortages accompanying the transition process in many of them, continued. UN وهبطت حصة الاقتصادات المخططة مركزيا السابقة في عام ١٩٩٣ بنسبة تربو على ٤٠ في المائة دون مستواها في عام ١٩٩٢ الى ١,٣ في المائة؛ مع استمرار الصعوبات، التي شملت تقلص النشاط الاقتصادي ونقص النقد اﻷجنبي اللذين رافقا العملية الانتقالية في العديد من تلك الاقتصادات.
    Switzerland expressed concern about ongoing stalemates undermining the transition process in the context of the Maputo Agreement and the additional act of Addis Ababa, and urged a solution to the unstable situation to ensure that the Government would fulfil its obligations in terms of protecting human rights. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء حالة الجمود القائمة التي تقوّض العملية الانتقالية في سياق اتفاق مابوتو وصك أديس أبابا الإضافي، وحثت على إيجاد حل للوضع غير المستقر من أجل ضمان وفاء الحكومة بالتزاماتها إزاء حماية حقوق الإنسان.
    A research programme on the situation of women in agriculture during the transition process in Bulgaria and Hungary was also initiated in 1993. UN ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا.
    At its first regular session for 1992, ACC had a comprehensive discussion of the implications for the United Nations system of the transition process in Eastern and Central Europe and in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN وقد قامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    I am convinced that the international community must make a united effort to support the transition process in Iraq, so that the country can return to the international community as early as possible as a stable and democratic nation that is friendly to its neighbouring countries. UN أنا مقتنع بأن على المجتمع الدولي أن يقوم بمجهود موحد لدعم عملية التحول في العراق، ليستطيع ذلك البلد العودة إلى المجتمع الدولي في أسرع وقت ممكن كدولة مستقرة وديمقراطية صديقة للبلدان المجاورة لها.
    This will be done, however, with sharply defined priorities, given both budgetary constraints and advances in the transition process in 2003. UN بيد أن هذه الأعمال ستتم في ظل أولويات يجري تحديدها بدقة نظرا للعوائق المتصلة بالميزانية، ومع مراعاة أوجه التقدم المحرز فيما يتصل بالعملية الانتقالية في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد