ويكيبيديا

    "transition to a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتقال إلى
        
    • الانتقال الى
        
    • الانتقال نحو
        
    • الانتقالية نحو
        
    • التحول نحو
        
    • تحقيق التحول
        
    • بالتحول نحو
        
    • انتقال إلى
        
    • انتقالها إلى
        
    • للتحول إلى دولة
        
    • التحول إلى عملية
        
    • انتقال نحو
        
    • انتقالية إلى
        
    • انتقالية نحو
        
    • بالانتقال إلى
        
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    transition to a single currency system. Note by the Secretariat UN الانتقال إلى نظام أحادي العملة: مذكرة مقدمة من الأمانة
    All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. UN وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي.
    The Committee also notes difficulties resulting from the transition to a market economy and a democratic political structure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.
    transition to a joint United Nations-African Union peace operation UN الانتقال نحو عملية سلام مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Maintenance of the Galaxy recruitment system during the period of transition to a new recruitment system UN صيانة نظام غالاكسي للتوظيف خلال الفترة الانتقالية نحو نظام جديد للتوظيف
    The transition to a green economy required policies and institutional reform at the international and national levels; UN ويتطلب التحول نحو الاقتصاد الأخضر وضع سياسات وتطبيق إصلاح مؤسسي على الصعيدين الدولي والوطني؛
    They expressed the view that transition to a green economy could even serve as a bridge across the North-South divide. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب.
    Government alone cannot manage and fund the transition to a green economy; the private sector and civil society play a fundamental role but require incentives and an appropriate investment environment. UN ولا تستطيع الحكومة بمفردها إدارة وتمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛ فالقطاع الخاص والمجتمع المدني يقومان بدور أساسي ولكنهما يحتاجان لتوفير الحوافز والاستثمار في البيئة على النحو الواجب.
    The President emphasized that the transition to a new commissioner had been orderly and positive for the success of the Commission. UN وشدد الرئيس على أن الانتقال إلى مفوض جديد قد تم بشكل نظامي وإيجابي بالنسبة لنجاح اللجنة.
    President Obama believes that the future lies in our making the transition to a green economy. UN الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    The transition to a green economy is more than ever necessary and urgent. UN ولقد أصبح الانتقال إلى اقتصاد أخضر ضروريا وملحا أكثر من أي وقت مضى.
    These initiatives reflect the transition to a culture of results-based management in the organization. UN وتعكس هذه المبادرات الانتقال إلى ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة.
    Government alone cannot manage and fund the transition to a green economy; the private sector and civil society play a fundamental role but require incentives and an appropriate investment environment. UN ولا تستطيع الحكومة بمفردها إدارة وتمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛ فالقطاع الخاص والمجتمع المدني يقومان بدور أساسي ولكنهما يحتاجان لتوفير الحوافز والاستثمار في البيئة على النحو الواجب.
    The challenges are to attract the investment necessary to support the transition to a low carbon economy. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    The Committee also notes difficulties resulting from the transition to a market economy and a democratic political structure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.
    Now, the international community is presented with another opportunity to support Haiti and its people in the transition to a peaceful, democratic and locally owned future. UN واليوم يجد المجتمع الدولي نفسه أمام فرصة أخرى لمساندة هايتي وشعبها في الانتقال نحو مستقبل ديمقراطي يسوده السلام وزمامه بأيدي أهل هايتي أنفسهم.
    :: Maintenance of the Galaxy recruitment system during the period of transition to a new recruitment system UN :: صيانة نظام غالاكسي للتوظيف خلال الفترة الانتقالية نحو نظام جديد للتوظيف
    As the transition to a new global order continues, the United Nations will come under greater pressure to live up to its ideals. UN وفي الوقت الذي يستمر فيه التحول نحو نظام عالمي جديد، ستتعرض اﻷمم المتحدة لضغوط كبيرة كي ترقى إلى مستوى مثلها.
    Its annual report concerning adverse consequences of investment and trade with South Africa during the apartheid era was vital in strengthening the United Nations sanctions which contributed to the transition to a democratic and non—racist Government in that country. UN وكان لتقريرها السنوي بشأن العواقب السيئة للاستثمار في جنوب أفريقيا وللمتاجرة معها أثناء فترة الفصل العنصري أثراً حيوياً في تقوية جزاءات اﻷمم المتحدة التي أسهمت في تحقيق التحول إلى حكومة ديمقراطية ولا عنصرية في ذلك البلد.
    She noted that the current situation was characterized by the transition to a market economy, which had had a negative impact on the situation of women. UN وأشـارت إلى أن الحالة الراهنة تتميز بالتحول نحو اقتصاد السوق مما كان له أثر سلبي على حالة المرأة.
    Annex I Parties that are undergoing the process of transition to a market economy; UN الأطراف المُدرجة في المرفق الأول التي تجتاز عملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    However, it also valued external support for its efforts, in particular, the increased attention of UNDP and UNICEF to its transition to a market economy. UN بيد أنها تقدر أيضا الدعم الخارجي لجهودها أثناء انتقالها إلى اقتصاد سوقي ولا سيما الاهتمام المتزايد الذي وجدته من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    In forging the transition to a peaceful, prosperous, modern and developed nation, the leadership of the country has formulated clear objectives and goals, which may be encapsulated as follows: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    United Nations agencies and non-governmental organizations are now rethinking how best to support the transition to a reconstruction process that is led and owned by the Government. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الآن بإعادة النظر في أفضل السبل لدعم مرحلة التحول إلى عملية التعمير التي تقودها الحكومة وتمتلك زمامها.
    The provision of assistance to countries in transition to a market economy should become one of the main areas of the Conference's activities. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة للبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال نحو الاقتصـاد السوقي، أحد المجالات الرئيسية ﻷنشطة المؤتمر.
    We had to make our transition to a more fully democratic system of governance, becoming, in the process, a full-fledged democracy. UN وتعين علينا تنفيذ عملية انتقالية إلى نظام حكم ديمقراطي مكتمل، تحول، أثناءها، إلى ديمقراطية قائمة بذاتها.
    IAEA is in the process of transition to a fully results-based framework. UN وتطبق الوكالة حالياً عملية انتقالية نحو إطار يعتمد على النتائج بصورة تامة.
    There is a clear case for making a transition to a green economy. UN 36- ثمة قضية واضحة تدفع إلى القيام بالانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد