ويكيبيديا

    "transitional costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكاليف الانتقالية
        
    • تكاليف انتقالية
        
    139. The Administrator recognizes that the smooth implementation of the proposed budget strategy entails some transitional costs. UN ١٣٩ - ويدرك مدير البرنامج أن التنفيذ السلس لاستراتيجية الميزانية المقترحة يرتب بعض التكاليف الانتقالية.
    The transitional costs fall into two categories. UN وتقع التكاليف الانتقالية في فئتين.
    For that reason, he welcomed the conclusion of the Trade and Development Board that a " safety net " should be provided for such countries to assist them in dealing with the transitional costs of adjustment. UN ولذلك يجب الترحيب بما أبداه مجلس التجارة والتنمية من إرادة في توقع شبكة حماية لهذه البلدان تساعدها على مواجهة التكاليف الانتقالية للتكيف.
    5. The Ministers noted that the implementation of the Uruguay Round Agreements will involve significant transitional costs for the least developed countries. UN ٥- ولاحظ الوزراء أن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي سينطوي على تكاليف انتقالية كبيرة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    5. The Ministers noted that the implementation of the Uruguay Round Agreements will involve significant transitional costs for the least developed countries. UN ٥- ولاحظ الوزراء أن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي سينطوي على تكاليف انتقالية كبيرة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    The latter, however, involve unemployment and major human resource and productive dislocation, reduced autonomy in policy-making, and other transitional costs. UN بيد أن التكاليف تنطوي على البطالة واضطراب شديد في الموارد البشرية والانتاجية، وقدر أقل من الاستقلال في رسم السياسات، وغيرها من التكاليف الانتقالية.
    This should include, inter alia, assistance to help developing countries overcoming transitional costs and to allow time for achieving development goals and enhancing competitiveness. UN وينبغي أن يشمل ذلك جملة أمور منها تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتواجه التكاليف الانتقالية ولإتاحة الوقت الكافي لتحقيق أهداف التنمية وتعزيز القدرة على المنافسة.
    At the same time the international community has recognised the need to assist the LDCs to cope with transitional costs in adjusting to changes in the multilateral trading system. UN وفي نفس الوقت سلم المجتمع الدولي بالحاجة إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على تحمل التكاليف الانتقالية المترتّبة عن التكيف بالتغيرات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    However, the operational aspects of these rules were not easy to tackle, and the transitional costs involved in making the necessary adjustments would be quite substantial. UN بيد أنه لا يسهل تناول الجوانب العملية لهذه القواعد، وستكون التكاليف الانتقالية والتي ينطوي عليها إجراء التكييفات اللازمة كبيرة الى حد ما.
    The capacity to rationalize resource allocation, to develop supply capabilities and to increase the elasticity of supply in critical areas would thus be crucial for minimizing transitional costs and deriving maximum benefits from the opportunities arising from the Agreements. UN وهكذا فإن القدرة على ترشيد تخصيص الموارد، وعلى تطوير قدرات التوريد وزيادة مرونة العرض في المجالات الحساسة ستكون أموراً حاسمة اﻷهمية لتقليل التكاليف الانتقالية إلى أدنى حد ولجني أقصى فوائد من الفرص الناشئة عن هذه الاتفاقات.
    These are aimed at minimizing transitional costs of adjusting to the reform programme in agriculture and at enhancing the participation of the LDCs in international trade by, inter alia, providing general and specific operational principles in relation to the implementation modalities of the special provisions in favour of the LDCs in the various Agreements. UN وهذه التدابير تستهدف تقليل التكاليف الانتقالية المتعلقة بالتكيف لبرامج الاصلاح في قطاع الزراعة الى أقصى حد وتعزيز مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية من خلال وضع مبادئ تنفيذية عامة ومحددة فيما يتعلق بتنفيذ طرائق اﻷحكام الخاصة لصالح أقل البلدان نموا في الاتفاقات المختلفة.
    Such a partnership could double UNIDO's field presence with a limited investment through the transformation of some UNIDO field offices into UNIDO desks in UNDP offices, and with the conclusion of an agreement with UNDP in order to offset some transitional costs. UN 34- ورأت أن شراكة كهذه يمكن أن تضاعف وجود اليونيدو في الميدان بقليل من الاستثمار، عن طريق تحويل بعض مكاتب اليونيدو الميدانية إلى مناصب تابعة لليونيدو في مكاتب اليونديب وعن طريق إبرام اتفاق مع اليونديب لتعويض بعض التكاليف الانتقالية.
    Strategies to kick-start the process and involve key actors and leading figures are urgently needed to ensure that the long term benefits outweigh the short term transitional costs involved in the transformation of the whole socio-economic system. UN 16 - هناك حاجة ماسة إلى وضع استراتيجيات لإطلاق العملية وإشراك الجهات الفاعلة الأساسية والشخصيات البارزة لكفالة أن تفوق الفوائد في الأجل الطويل التكاليف الانتقالية في الأجل القصير التي تستتبع تحوّل النظام الاجتماعي-الاقتصادي بأكمله.
    Because some of the costs will continue into the 1994-1995 biennium, the Administrator proposes to obligate and apply savings earned in 1993 up to a ceiling of 1.5 per cent of the revised 1992-1993 core appropriation of $479,576,000 gross to cover such transitional costs. UN ونظرا ﻷن بعض هذه التكاليف سيستمر إلى فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإن مدير البرنامج يقترح الالتزام بالوفورات التي تحققت في عام ١٩٩٣ وتطبيقها على ألا تتجاوز نسبة ١,٥ في المائة من الاعتمادات اﻷسياسية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ البالغة ٠٠٠ ٥٧٦ ٤٧٩ دولار إجمالي لتغطية هذه التكاليف الانتقالية.
    35. Eligible affected country Parties acknowledge the allocation of funds by the GEF for enabling activities for the implementation of the Convention including NAP alignment and reporting, and urge the GEF in collaboration with the UNCCD institutions to simplify procedures to access this facility through most direct and simplified channel, with minimum transitional costs. UN 35- وتعترف البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة بتخصيص الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية لتنفيذ الاتفاقية بما في ذلك مواءمة برامج عملها الوطنية والإبلاغ، وتحث مرفق البيئة العالمية على أن يعمل، بالتعاون مع مؤسسات الاتفاقية، على تبسيط إجراءات الوصول إلى هذا التمويل بأقصر وأبسط وسيلة، وبأقل التكاليف الانتقالية.
    The reform process in agriculture could lead to higher prices for basic food products and could therefore involve transitional costs in terms of higher import bills for low-income food-deficit developing countries. UN ومن شأن عملية الاصلاح في الزراعة أن تفضي الى أسعار أعلى للمنتجات الغذائية اﻷساسية وأن تنطوي بالتالي على تكاليف انتقالية تتمثل في ارتفاع فواتير واردات البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص في اﻷغذية.
    It is recognized, though, that the least developed countries and the non-food-importing developing countries — in particular those in Africa — may experience transitional costs arising from the loss of preferences in the European Community. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه من المسلم به أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير المستوردة لﻷغذية - ولا سيما الواقعة في أفريقيا - قد تتــكبد تكاليف انتقالية ناجمة عن فقدان اﻷفضليات في الجماعة اﻷوروبية.
    In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. UN ٢٥ - في المقرر ٩٥/٢٨، سلم المجلس التنفيذي بأن تنفيذ استراتيجية ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تنفيذا سلسا يقتضي تحمل تكاليف انتقالية.
    The reform process in agriculture could lead to higher prices for basic food products and therefore involve transitional costs in terms of higher import bills for low - income food - deficit developing countries. UN فعملية اﻹصلاح في الزراعة يمكن أن تؤدي إلى رفع أسعار منتجات اﻷغذية اﻷساسية وأن تنطوي من ثم على تكاليف انتقالية من حيث ارتفاع فواتير الاستيراد في حالة البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في اﻷغذية.
    19. In paragraphs 35 and 36, the Administrator reports on certain reserves established, pursuant to Governing Council decision 93/35, paragraph 18, by which the Council recognized " that the smooth implementation of the proposed budget strategy entails transitional costs " . UN ٩١ - وفي الفقرتين ٣٥ و ٣٦، يقدم مدير البرنامج معلومات عن بعض اﻷموال الاحتياطية المنشأة عملا بالفقرة ١٨ من مقرر مجلس اﻹدارة ٣٥/٩٣، التي أقر المجلس بموجبها " بأن سلاسة تنفيذ الاستراتيجية المقترحة للميزانية تستلزم تكاليف انتقالية " .
    However, it is recognized that least developed countries and net food importing developing countries, in particular in Africa, may experience transitional costs, and the international community should assist those countries in accordance with the Marrakech decision. As a result of the most favoured nations-based tariff reductions in the Uruguay Round, there has been an erosion in the margin of preferences. UN غير أنه من المسلم به أن أقل البلدان نموا وكذلك البلدان النامية التي تشكل اﻷغذية صافي وارداتها، لا سيما في أفريقيا، قد تتكبد تكاليف انتقالية ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد تلك البلدان وفقا لمقرر مراكش ونتيجة للتخفيضات الجمركية التي تقررت في جولة أوروغواي استنادا إلى مبدأ الدول اﻷكثر رعاية، حدث تآكل في هامش اﻷفضليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد