ويكيبيديا

    "transitional stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرحلة الانتقالية
        
    • تمرّ بمرحلة انتقالية
        
    It was for that reason that the Committee had devoted a special place in its annual programme of work to the social and economic issues of the transitional stage. UN ولهذا السبب، فقد أفردت مكانًا خاصًا في برنامج عملها السنوي للقضايا الاجتماعية والاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    It was for this reason that the Committee had devoted a special place in its annual programme of work to social and economic issues of the transitional stage. UN ولهذا السبب، فقد أفردت مكانا خاصا في برنامج عملها السنوي للقضايا الاجتماعية والاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    The present transitional stage will be a test of confidence-building between the two sides. Each side will have the right to expect from the other confidence-building measures. UN وتمثل المرحلة الانتقالية الراهنة اختبارا لبناء الثقة بين الجانبين ومن حق كل منهما أن يتوقع أن يرى خطوات بناء الثقة من جانب الطرف اﻵخر.
    You will agree with me, Mr. President, that this transitional stage of our young democracy is difficult. UN ستوافقون معي، سيدي الرئيس، على أن المرحلة الانتقالية هذه من ديمقراطيتنا الفتية صعبة.
    This opens up favourable prospects for the economic stabilization of the Commonwealth of Independent States and for the gradual overcoming of the most acute problems of this transitional stage. UN ويفتح هذا الاتفاق آفاقا مؤاتية لتحقيق الاستقرار الاقتصادي لكمنولث الدول المستقلة وللتغلب التدريجي على أكثر مشاكل هذه المرحلة الانتقالية حدة.
    This transitional stage will also set the scene for the final negotiations, within the framework of international law and the relevant United Nations resolutions on such key issues as Al-Quds, settlements, the refugee problem and borders. UN وتمهد هذه المرحلة الانتقالية لمرحلة المفاوضات النهائية، وذلك في إطار أحكام القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، حول موضوعات جوهرية، هي القدس والمستوطنات وحل مشكلة اللاجئين والحدود.
    I also note the results of the inclusive National Dialogue Conference in Republic of Yemen, which lays the necessary groundwork for the success of the political process and the tasks of the transitional stage. UN كما أنوه بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل في الجمهورية اليمنية التي أرست القواعد اللازمة لإنجاح العملية السياسية ومهام المرحلة الانتقالية.
    Given our human and national responsibility, we must stand by the side of our sister States of the Arab Spring as they pass through the difficult transitional stage that any popular revolution must follow. UN ومن منطلق المسؤولية الإنسانية والقومية، يتعين علينا الوقوف بجانب أشقائنا في دول الربيع العربي لاجتياز المرحلة الانتقالية الصعبة، التي تتبع أي ثورة شعبية.
    The aims of the transitional stage in the south of the country are to ensure that figures for the south progress towards the national averages, with strategic objectives such as universal basic education forming long-term objectives. UN ويمكن أن تكون أهداف المرحلة الانتقالية بجنوب البلاد هي اللحاق بالمعدلات الوطنية على أن تكون الأهداف الاستراتيجية الأخرى مثل تعميم التعليم الأساسي أهدافاً طويلة المدى.
    The transitional stage that MONUC is about to enter will lead, if the parties continue to honour their commitments, to the full range of activities, with their associated problems and risks, envisaged for the third phase. UN وإذا استمر الأطراف في احترام تعهداتهم، ستفضي المرحلة الانتقالية التي توشك البعثة أن تبدأها إلى نطاق كامل من الأنشطة المتوخاة للمرحلة الثالثة، مع ما يصاحبها من مشاكل ومخاطر.
    Phenomena such as prostitution and crime, compounded by a rise in domestic violence and the emergence of street children, are becoming topical issues of Mongolian society during this transitional stage. UN وأصبحت ظواهر مثل البغاء والجريمة بالاقتران بارتفاع في العنف المنزلي وظهور أطفال الشوارع من قضايا الساعة في المجتمع المنغولي خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    In what was called a transitional stage, decree—law No. 1/186 of 26 November 1976 assigned the executive and legislative powers to the President of the Republic, who operated by means of decrees and decree—laws issued after deliberations in the Council of Ministers. UN وفي المرحلة الانتقالية أنيط رئيس الجمهورية بالسلطتين التنفيذية والتشريعية وكانت قراراته تتخذ بموجب مراسيم ومراسيم بقوانين بعد مداولات في مجلس الوزراء.
    Kuwait intended to continue giving assistance to the Iraqi people during the complex transitional stage so that Iraq could become a fully fledged member of the international community. UN وتعتزم الكويت مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب العراقي أثناء المرحلة الانتقالية المعقدة كيما يصبح العراق عضوا كاملا من أعضاء المجتمع الدولي.
    In this connection, Japan supports the recent decision by UNDP to allocate a part of its core funds to assistance in special economic situations, provided that this money is used to meet the financial needs that arise in the transitional stage from emergency relief to rehabilitation and development. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان القرار الذي اتخذه مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتخصيص جزء من اﻷموال اﻷساسية للمساعدة في الحالات الاقتصادية الخاصة شريطة أن تستخدم هذه اﻷموال في تلبية الاحتياجات المالية التي تنشأ في المرحلة الانتقالية من اﻹغاثة الطارئة الى اﻹنعاش والتنمية.
    It agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    The Committee, aware of the fact that economic and social development are important underpinnings of peace and prosperity, has always tried to draw the attention of the international community to the need to provide adequate assistance to the Palestinian people, particularly at this sensitive transitional stage. UN واللجنة، إذ تـــدرك أن التنـــمية الاقتصادية والاجتماعية من الدعائم الهامة للسلم والازدهار، تحاول دائما أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلــى ضرورة توفير المساعدة الكافية للشعب الفلسطيني، وعلى وجه الخصوص في هذه المرحلة الانتقالية الحساسة.
    The fifth article of the Oslo agreement signed in September 1993 provides explicitly that the status of Holy Jerusalem should not be prejudged during the transitional stage. UN إن المادة الخامسة من اتفاق أوسلو الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تتضمن نصا صريحا بعدم المساس بوضع القدس الشريف في المرحلة الانتقالية.
    The Israeli Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs agreed to appoint General Dan Shomron, the former Chief of Staff, as chairman of the Higher Supervisory and Steering Committee that will be responsible for implementing the transitional stage agreement with the Palestinian Authority. UN - اتفق رئيس الوزراء الاسرائيلي ووزير خارجيته على تعيين رئيس اﻷركان اﻷسبق الجنرال دان شمرون رئيساً للجنة الاشراف والتوجيه العليا التي ستتولى تطبيق اتفاق المرحلة الانتقالية مع السلطة الفلسطينية.
    It was in that period that the Committee had decided to devote a special place in its annual programmes of work to the socio-economic issues of the transitional stage. UN وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد