ويكيبيديا

    "translate those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترجمة تلك
        
    • ترجمة هذه
        
    • تحويل تلك
        
    • بترجمة تلك
        
    • تترجم تلك
        
    • بترجمة هذه
        
    • وترجمة تلك
        
    • نترجم هذه
        
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    Unfortunately, it had not been possible to translate those replies into the working languages, as they had been received too late. The members of the delegation wished to offer their apologies. UN ويأسف الوفد على أنه لم يكن بالإمكان ترجمة تلك الردود الخطية بلغات عمل اللجنة بسبب تقديمها في وقت متأخر، ويعتذر لذلك.
    The task will be to translate those norms into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. UN وستكون المهمة هي ترجمة تلك القواعد إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان في الواقع.
    The challenge now is how to translate those initiatives into greater numbers of women candidates. UN ويكمن التحدي الآن في كيفية ترجمة هذه المبادرات إلى أعداد أكبر من المرشحات.
    International actors, led by UNHCR, must henceforth translate those recommendations into concrete actions. UN وعلى الجهات العاملة الدولية، بقيادة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي ترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة.
    Let us spare no effort to translate those rights into reality for the benefit of all human beings. UN وعلينا ألا ندخر جهدا من أجل تحويل تلك الحقوق إلى واقع لصالح كل البشر.
    The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. UN والمهمة التي أمامنا هي ترجمة تلك التطمينات إلى نتائج ملموسة للناس المعرضين للخطر.
    It is our responsibility and duty to translate those goals into actions. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية وواجب ترجمة تلك الأهداف إلى أعمال.
    We now have to work to translate those pledges into effective and realistic measures that include Security Council reform. UN وعلينا الآن أن نعمل على ترجمة تلك التعهدات إلى تدابير واقعية فعلية تتضمن إصلاح مجلس الأمن.
    We should therefore redouble our efforts to translate those commitments into reality, especially in the field of disarmament and international security. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    The challenge is to translate those commitments into actual outlays as quickly as possible. UN ويتمثَّل التحدي في ترجمة تلك الالتزامات إلى مدفوعات فعلية بأسرع وقت ممكن.
    In order to translate those shared values into actions, the Millennium goals were identified. UN وقد حددت هذه الأهداف بغرض ترجمة تلك القيم المشتركة إلى أعمال.
    7.3 In the biennium 2010-2011, the programme will continue to mobilize and provide practical support to help translate those commitments into action. UN 7-3 وسيواصل البرنامج في فترة السنتين 2010-2011 حشد الدعم العملي وتوفيره للمساعدة على ترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال.
    It was incumbent upon authorities to translate those promising signs into public policies capable of reversing and preventing environmental decay, while pursuing the goal of sustainable development for all. UN ودعا السلطات المسؤولة إلى ترجمة هذه العلامات الواعدة إلى سياسات عامة قادرة على تحويل مسار انهيار البيئة ومنع حدوثه، وتحقيق هدف التنمية المستدامة للجميع.
    Not only were parties openly promoting racist, xenophobic or anti-religious platforms, they were in a position to translate those platforms into national legislation. UN ولا تقوم الأحزاب صراحة بتعزيز مناهج العنصرية أو كره الأجانب أو البرامج المعادية للأديان، فقط، وإنما هي أيضاً في وضع يتيح لها ترجمة هذه البرامج إلى تشريعات وطنية.
    How to help translate those dynamics into real gains for all developing countries, especially for those that are economically and geographically most vulnerable, remains a perennial challenge. UN أما طريقة المساعدة في ترجمة هذه الديناميات إلى مكاسب حقيقية بالنسبة لجميع البلدان النامية لا سيما الأشد ضعفا بينها من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية، فلا تزال تشكل تحديا مستمرا.
    Recalling what had been said with respect to article 5 of the Convention, she suggested that the media could be used to help translate those legal principles into practice by combating cultural stereotypes. UN وأشارت إلى ما قيل بشأن المادة 5 من الاتفاقية، فاقترحت إمكان استخدام وسائط الإعلام للمساعدة في ترجمة هذه المبادئ القانونية إلى عمل وذلك عن طريق مكافحة الأنماط الثقافية المفروضة.
    The task now was to translate those commitments into concrete action, and to institute an efficient and effective follow-up mechanism to facilitate and monitor progress. UN والمهمة الآن هي ترجمة هذه الالتـزامات إلى إجراءات محددة، ووضع آلية متابعة تتصف بالكفاءة والفعالية لتيسير ورصد التقدم المحرز.
    The challenge now was to translate those resolutions into concrete action to protect innocent civilians. UN والتحدي القائم اليوم يتمثل في تحويل تلك القرارات إلى إجراءات ملموسة لحماية المدنيين الأبرياء.
    Some Member States, especially major contributors which criticized CPC for inefficiency, had tried to use financial considerations to alter legislative mandates rather than simply translate those mandates into programmes. UN وثمة بعض الدول الأعضاء، خاصة كبار المانحين، الذين انتقدوا اللجنة بسبب عدم كفاءتها قد حاولوا استخدام الاعتبارات المالية لتغيير الولايات التشريعية عوض الاكتفاء بترجمة تلك الولايات إلى برامج.
    If Israel really wanted to translate those noble words into deeds, his delegation should join the sponsors of the draft resolution on the right of the Palestinian people to self-determination. UN وقال إن إسرائيل إذا أرادت فعلا أن تترجم تلك العبارات النبيلـة إلى أفعـال فينبغي أن ينضم وفدها إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بحـق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The International Law Commission had devoted nearly half a century to developing the articles, and Member States had an obligation to translate those efforts into a concrete outcome. UN فلجنة القانون الدولي كرست نحو نصف قرن لوضع هذه المواد، والدول الأعضاء ملزمة بترجمة هذه الجهود إلى نتائج ملموسة.
    The challenge for the coming year would be to build on that progress and translate those proposals into a more effective and sustainable mandate for implementation on the ground. UN وذكر أن التحدي في العام المقبل سيتمثل في استخدام ذلك التقدم كأساس للعمل وترجمة تلك المقترحات إلى ولاية أكثر فعالية واستدامة للتنفيذ على أرض الواقع.
    We must now translate those hopes into reality. UN ويجب علينا أن نترجم هذه اﻵمــال إلى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد