ويكيبيديا

    "translating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترجمة
        
    • بترجمة
        
    • لترجمة
        
    • الترجمة
        
    • وترجمة
        
    • تترجم
        
    • تجسيد
        
    • يترجم
        
    • أترجم
        
    • ترجمتها
        
    • تُترجم
        
    • ولترجمة
        
    • الذي يتجلى
        
    • بالترجمة
        
    • ترجمت
        
    The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. UN كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية.
    Also, there are inherent challenges in translating the more strategic deliberations that occur in the seven coordinating bodies into integrated operations. UN كما أن ترجمة المداولات الأكثر استراتيجية التي تدور بين هيئات التنسيق السبع إلى عمليات متكاملة تنطوي بدورها على تحديات.
    And we are currently translating that concept into practice, so that all these basic services will truly be a human right. UN ونعمل حاليا على ترجمة ذلك المفهوم إلى ممارسة عملية، بحيث تصبح في الواقع جميع هذه الخدمات الأساسية حقا إنسانيا.
    The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. UN وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها.
    UNFPA intends defining mechanisms for translating the goals into UNFPA-funded activities. UN ويعتزم الصندوق تحديد آليات لترجمة اﻷهداف الى أنشطة يمولها بنفسه.
    Participants highlighted the difficulty of translating physical impacts into monetary values. UN وقد أبرز المشاركون صعوبة ترجمة الآثار المادية إلى قيم مالية.
    translating these texts into the different national languages. UN ـ ترجمة هذه النصوص الى مختلف اللغات الوطنية.
    The workshop addressed modalities of translating and implementing the policy and programmatic objectives set out in the global agendas. UN وتناولت حلقة العمل الطرائق المؤدية إلى ترجمة وتنفيذ السياسة العامة واﻷهداف البرنامجية المرسومة في خطط العمل العالمية.
    The workshop addressed modalities of translating and implementing the policy and programmatic objectives set out in the global agendas. UN وتناولت حلقة العمل الطرائق المؤدية إلى ترجمة وتنفيذ السياسة العامة واﻷهداف البرنامجية المرسومة في خطط العمل العالمية.
    In that regard there was still a long way to go in translating the rhetoric of partnership into reality. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الشوط طويلاً للدخول في ترجمة العبارات الطنانة عن المشاركة إلى حقيقة واقعة.
    :: translating early warning into early action is a complex task. UN :: ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات مبكرة يمثل مهمة معقدة.
    It is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. UN ومن الممكن بحق التكهن بأن ترجمة الاستبيان إلى اللغة العربية ووجود مقرر خاص من الإقليم يمكن أن يكونا قد ساهما أيضا.
    Developing countries in particular needed to be assisted in translating their commitment to the Convention to action on the national level. UN وأضافت أن البلدان النامية على وجه الخصوص بحاجة إلى المساعدة في ترجمة التزامها بالاتفاقية إلى عمل على الصعيد الوطني.
    The programme focuses on prevention in translating concepts into policies and policies into action at the national and enterprise levels. UN ويركز البرنامج على الوقاية في ترجمة المفاهيم إلى سياسات والسياسات إلى أفعال على الصعيد الوطني وعلى مستوى الشركات.
    I don't think the guy translating for her liked me very much. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الرجل ترجمة ل لها يحب لي كثيرا.
    And so, by translating this tablet, we should be able to determine the most important thing in the universe. Open Subtitles وهكذا ، عن طريق ترجمة هذه اللوح ينبغي أن نكون قادرين على تحديد أهم شيء في الكون
    I really don't think this is about the translating. Open Subtitles سيدي أحياناً أظن أن الأمر ليس مجرد ترجمة
    We must act now by translating our commitments into action. UN وعلينا أن نتصرف الآن بترجمة التزاماتنا إلى أفعال.
    Consideration should be given to translating the web interface into as many languages as possible, so as to encourage data entry; UN وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛
    The travel element in the budget for temporary assistance in translating, interpreting and typing has now become more modest. UN وقد أصبح اﻵن عنصر السفر أكثر تواضعا في ميزانية المساعدة المؤقتة في مجالات الترجمة التحريرية والشفوية والطباعة.
    Second, staff and resources are devoted to producing, translating and processing many reports rather than focusing on ensuring better-quality ones. UN وثانيا، يجري تكريس الموظفين والموارد لإنتاج وترجمة وتجهيز تقارير عديدة، بدلا من التركيز على كفالة إعداد تقارير أفضل.
    It is the principal policy document of the United Nations translating legislative mandates into programmes of work. UN وهي الوثيقة الأساسية لسياسات الأمم المتحدة، التي تترجم الولايات التشريعية إلى برامج عمل.
    We best honour them by translating our decisions at this Conference into concrete actions for the benefit of future generations. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    I think he's speaking Ancient. I think the communicator's translating for us. Open Subtitles لا أظنه يتحدث بلغة القدماء أعتقد أن جهاز الاتصال يترجم لنا
    I spend my life translating for you and the one time I ask for something... Open Subtitles ‫أقضي حياتي أترجم لكم ‫ومرة ​​واحدة أطلب شيئا
    'The magnificence of our surroundings was all well and good,'but the views weren't translating into business for Britain.' Open Subtitles جلال ما يُحيط بنا لا يشوبه شائبة، لكن المناظر لم تُترجم إلى شيء يفيد مصلحة بريطانيا
    translating these obligations into practice requires a number of legal and policy instruments to ensure that investment in education is predictable and sustainable and that financial resources are made available and properly utilized in a timely manner to ensure the broadest possible enjoyment of the right to education. UN ولترجمة هذه الالتزامات إلى ممارسة عملية، يلزم توافر عدد من الصكوك القانونية والسياساتية لضمان أن يكون الاستثمار في التعليم مستداما ويمكن التنبؤ به ولضمان توفير الموارد المالية المتاحة واستخدامها بالشكل السليم في الوقت المناسب لضمان تعميم التمتع بالحق في التعليم على أوسع نطاق ممكن.
    The lack of coordination in servicing the needs of Parties has led both the secretariat and the GM to develop most of their work programmes on their own, translating into a steady diversification of functions and compromising the increased returns that would naturally derive from a specialization of functions, building on complementarities. UN 55- ويؤدي انعدام التنسيق في تلبية احتياجات الأطراف من الخدمات بكل من الأمانة والآلية العالمية إلى وضع معظم برامجهما بصورة انفرادية، الأمر الذي يتجلى في تنويع مطرد للمهام ويؤثر سلبياً على بلوغ الاستفادة المعززة التي يمكن جنيها تلقائياً من وجود تخصص في المهام واستغلال أوجه التكامل.
    Here I am trying to explain the situation to the station master and Elia appears out of nowhere and starts translating. Open Subtitles هنا أحاول أن أشرح الوضع لناظر المحطة وظهر إيليا من حيث لا أعرف وبدأ بالترجمة
    The fact is that, whether it is done sooner or done later, translating a document always involves cost. UN والواقع أن ترجمة أي وثيقة غالبا ما تنطوي على تكلفة سواء ترجمت عاجلا أو آجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد