Efforts are underway to have more translations in the other remaining languages to be able to reach the entire population. | UN | وتُبذَل جهود للقيام بمزيد من الترجمات إلى لغات أخرى متبقية حتى يكون من الممكن الوصول إلى كل السكان. |
A second consideration is the quality of translations provided by outside partners. | UN | وثمة شاغل آخر يتمثل في جودة الترجمات التي يقدمها شركاء خارجيون. |
One member suggested that Parties should consider preparing translations into their own languages, as his country had done with the Convention text. | UN | واقترح أحد الأعضاء إلى أن ينظر الأعضاء في إعداد ترجمات إلى لغاتهم الخاصة كما فعل بلده فيما يتعلق بنص الاتفاقية. |
:: Need to increase quality control; could perpetuate poor translations if no proper quality-control measures are put in place | UN | ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة |
translations were funded for the most part from project funds. | UN | وجاء معظم تمويل أعمال الترجمة من الأموال المخصّصة للمشاريع. |
That had changed owing to the low demand for the translations. | UN | وقد تغير ذلك نظراً لانخفاض الطلب على ترجمة هذه الوثائق. |
There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations. | UN | وقد اتخذت تدابير حثيثة لضمان جودة الترجمات. |
These various translations are being coordinated with Fondo Indígena. | UN | ويجري تنسيق الترجمات المختلفة مع الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
While automatic translations are often far from perfect, they are gradually improving and may be sufficient in this case. | UN | وإذا كانت الترجمات الآلية في الغالب أبعد ما تكون عن الكمال، فإنها تتحسن تدريجيا وقد تفي بالغرض في هذه الحالة. |
A course and translations of the e-learning tool into a number of additional languages will be launched in early 2013. | UN | وسيُطلق برنامج تدريبي وستعد ترجمات إلى عدد من اللغات الإضافية حول أداة التعلم الإلكتروني في مطلع عام 2013. |
You may notice that for statements made in languages other than English, excerpts in the compilation are only unofficial translations. | UN | ولعلكم تلاحظون أن النصوص المقتبسة من البيانات التي أُدلي بها بلغة غير الإنكليزية هي مجرد ترجمات غير رسمية. |
In other English translations, this Act is sometimes referred to as the Ancient Monuments and Finds Act. | UN | ويشار إلى هذا القانون أحيانا في ترجمات انكليزية أخرى بوصفه ' قانون الآثار والنفائس القديمة`. |
The Department is continuing to try to enlist the support of an institution of higher learning for pro bono translations into Arabic. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام سعيها إلى حشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
The Office assisted the Inter—Ministerial Committee in editing the French translations. | UN | وقد ساعد المكتب اللجنة الوزارية في تحرير الترجمة الفرنسية للتقريرين. |
Additional languages will be made available progressively on the Website and translations will continue to be made. | UN | وسوف تتاح النصوص المترجمة بلغات إضافية تدريجياً على شبكة اﻹنترنت كما سيجري مواصلة أعمال الترجمة. |
translations into other official languages have been requested for both revisions. | UN | وطُلب ترجمة صحيفتي الوقائع بصيغتيهما المنقحتين إلى لغات رسمية أخرى. |
translations of media articles from Greek and Turkish newspapers | UN | ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية |
The translations should be made accessible and be downloadable free of charge online; | UN | وينبغي للترجمات أن تكون متاحة وقابلة للتحميل مجانا على الشبكة؛ |
4.7 Accounting for non-United States dollar denominated currency translations and balances | UN | 4-7 بيان تحويلات العملات والأرصدة غير المقومة بدولار الولايات المتحدة |
In such cases, interpretative guidance and additional translations may be required. | UN | وفي هذه الحالات، قد يتطلب الأمر إرشادات تفسيرية وترجمات إضافية. |
He hoped that the translations could be distributed in time for the consideration of the respective reports. | UN | وأعرب عن أمله في أن توزﱠع النصوص المترجمة في موعد مناسب للنظر في التقارير المعنية. |
She noted that some field offices did their own translations, and National Committees had also been active in this regard. | UN | ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد. |
(vi) Miscellaneous income includes sale of used or surplus property, refunds of expenditure charged to prior bienniums, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, moneys accepted for which no purpose was specified and other sundry income; | UN | ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛ |
In some cases, materials were disclosed the day after translations were completed. | UN | وكان يجري في بعض الحالات الكشف عن تلك المواد في اليوم التالي لإنجاز ترجمتها. |
The secretariat noted the fundamental resource problems in relation to translations. | UN | وأشارت الأمانة إلى المشاكل الأساسية المتعلقة بالموارد فيما يتصل بالترجمات. |
TJV also submitted receipts and translations in support of its claim. | UN | كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته. |
While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. | UN | وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق. |
Copies of unofficial translations of the Maldivian laws referred to in the responses are attached to this revised report. | UN | ولقد أُرفقت بهذا التقرير المنقح نسخ لترجمات غير رسمية لقوانين ملديف المشار إليها في الردود. |