ويكيبيديا

    "transmit a copy of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإحالة نسخة من
        
    • أحيل إليكم نسخة من
        
    • ويحيل نسخة من
        
    • يحيل نسخة من
        
    • أحيل نسخة من
        
    • إرسال نسخة من
        
    • أحيل طيه نسخة من
        
    • تحول نسخة من
        
    • إحالة نسخة من
        
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the response to the applicant and to any other party a judge considers appropriate. UN 2 - بعد التأكد من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المدعي وإلى أي طرف آخر يرى القاضي من الملائم إحالتها إليه.
    5. After ascertaining that the answer complies with the requirements of the present article, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. UN 5 - بعد التأكد من امتثال الرد للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المستأنف.
    I have the honour to transmit a copy of the Declaration by the Joint Commission on the Peace Process in Angola dated 20 November 2002 and request that it be circulated as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، وأطلب التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Chair, assisted by the secretariat, shall draft the provisional agenda of each meeting of the Executive Board and transmit a copy of such provisional agenda, agreed upon by the Executive Board at its previous meeting, to all those invited to the meeting. UN يضع الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويحيل نسخة من جدول الأعمال المؤقت هذا، الذي يكون المجلس التنفيذي قد وافق عليه في اجتماعه السابق، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع.
    (b) Where a suspect is arrested before indictment and an indictment is subsequently filed against the suspect, the Prosecutor shall transmit a copy of the indictment to the State with custody of the accused, along with a request that the accused be surrendered to the court for trial. UN )ب( وفي الحالات التي يُلقى فيها القبض على المشتبه فيه قبل إصدار عريضة الاتهام وصدرت هذه العريضة فيما بعد ضد المشتبه فيه، على المدعي العام أن يحيل نسخة من عريضة الاتهام هذه الى الدولة التي تحتجز المتهم، مشفوعا بطلب تسليم المتهم الى المحكمة لمحاكمته.
    I have the honour to transmit a copy of the text of the Code of Conduct on Arms Exports adopted by the Council of the European Union at its meeting in Luxembourg on 8 June. UN أتشرف بأن أحيل نسخة من نص مدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة التي اعتمدها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في اجتماعه في لكسمبرغ يوم ٨ حزيران/يونيه.
    As the total claimed amount exceeded USD 10 million, the Panel instructed the secretariat to transmit a copy of the claim file to Iraq for comments. UN 25- ولما كان المبلغ الإجمالي المطالب به يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، فقد طلب الفريق إلى الأمانة إرسال نسخة من ملف المطالبة إلى العراق ليعلق عليه.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit a copy of the " Cost of the Implementation of the Lusaka Protocol " and request that this document be circulated as an official document of the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من " تكلفة تنفيذ بروتوكول لوساكا " . وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the response to the applicant and to any other party a judge considers appropriate. UN 2 - بعد التأكد من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المدعي وإلى أي طرف آخر يرى القاضي من الملائم إحالتها إليه.
    5. After ascertaining that the answer complies with the requirements of the present article, the Registrar shall transmit a copy of the answer to the appellant. UN 5 - بعد التأكد من امتثال الرد للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المستأنف.
    As the total claimed amount exceeded USD 10 million, the Panel instructed the secretariat to transmit a copy of the claim file to Iraq for comments. UN وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    I have the honour to transmit a copy of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia of 25 July 2006 on developments in the Kodori Gorge (see annex). UN أتشرف بإحالة نسخة من بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 25 تموز/يوليه 2006 بشأن التطورات في وادي كودوري (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit a copy of the letter dated 26 November 2012 from the representative of the Frente Polisario addressed to the President of the Security Council (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جبهة البوليساريو (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit a copy of a letter to the President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, Sir Elibu Lauterpacht, from the Legal Adviser to the President of Eritrea, Professor Lea Brilmayer (see annex), in response to a letter dated 27 November 2007 from the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia of the same. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، السير إليهو لوترباخت، من الأستاذة ليا بريلماير، المستشارة القانونية لرئيس إريتريا (انظر المرفق)، ردا على الرسالة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهة من وزير خارجية إثيوبيا إلى رئيس لجنة الحدود.
    The Chair, assisted by the secretariat, shall draft the provisional agenda of each meeting of the Executive Board and transmit a copy of such provisional agenda, agreed upon by the Executive Board at its previous meeting, to all those invited to the meeting. UN يضع الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويحيل نسخة من جدول الأعمال المؤقت هذا، الذي يكون المجلس التنفيذي قد وافق عليه في اجتماعه السابق، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع.
    The Chair, assisted by the secretariat, shall draft the provisional agenda of each meeting of the Executive Board and transmit a copy of such provisional agenda, agreed upon by the Executive Board at its previous meeting, to all those invited to the meeting. UN 1- يضع الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويحيل نسخة من جدول الأعمال المؤقت هذا، الذي يكون المجلس التنفيذي قد وافق عليه في اجتماعه السابق، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع.
    235. In its resolution 2003/71, the Commission requested the Secretary-General to submit to the Commission at its sixtieth session a report on the consideration being given by States to the possible relationship between the environment and human rights, taking into account the contributions that concerned international organizations and bodies have made, and to transmit a copy of that report to the Commission on Sustainable Development. UN 235- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 2003/71، أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان، واضعاً في اعتباره ما قدمته المنظمات والهيئات الدولية المهتمة من مساهمات، وأن يحيل نسخة من ذلك التقرير إلى لجنة التنمية المستدامة.
    11. Requests the SecretaryGeneral to submit to the Commission at its sixtieth session a report on the consideration being given by States to the possible relationship between the environment and human rights, taking into account the contributions that concerned international organizations and bodies have made, and to transmit a copy of that report to the Commission on Sustainable Development; UN 11- ترجو من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الاهتمام الذي توليه الدول للعلاقة المحتملة بين البيئة وحقوق الإنسان، واضعاً في اعتباره ما قدمته المنظمات والهيئات الدولية المهتمة من مساهمات، وأن يحيل نسخة من ذلك التقرير إلى لجنة التنمية المستدامة؛
    I have the honour to transmit a copy of the Declaration of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the forthcoming Parliamentary elections to be held in Georgia, on 31 October 1999. UN يشرفني أن أحيل نسخة من إعلان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتخابات البرلمانية المقبلة المزمع عقدها في جورجيا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    I have the honour to transmit a copy of the statement issued by the Government of Guyana on 7 March 1997 in response to the announcement by the Government of Israel on 26 February 1997 that another housing settlement would be established in East Jerusalem. UN يشرفني أن أحيل نسخة من البيان الصادر عن حكومة غيانا في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ ردا على إعلان حكومة إسرائيل في ٢٦ شباط/فبراير قرارها إنشاء مستوطنة سكنية جديدة في القدس الشرقية.
    " The juvenile court shall transmit a copy of its decision concerning fostering or acknowledgement of parentage to the Directorate-General for Nationality and Civil Status so that it can be entered into its records. " UN على محكمة الأحداث إرسال نسخة من قرارها بالضم أو بالإقرار بالنسب إلى مديرية الجنسية والأحوال المدنية العامة لقيده في سجلاتها " .
    I have the honour to transmit a copy of a letter addressed to the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon (see annex), and a petition with 118,000 signatures, in electronic form, from the E-SMART Campaign (Eritrean Sanctions Must Be Annulled Today), a project of the Organization of Eritrean Americans, in response to resolution 1907 (2009).* UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة،. السيد بان كي - مون (انظر المرفق)، وصورة إلكترونية من التماس يحمل 000 118 توقيع موجه من حمْلة ' يجب اليوم إلغاء الجزاءات المفروضة على إريتريا`، وهي مشروع من مشاريع منظمة الأمريكيين الإريتريين ' جاء كرد فعل للقرار 1907 (2009)`*.
    He maintains that the Popayán High Court did not transmit a copy of the judgement dated 5 September 1996 to the Administrative Court of Valle del Cauca. UN وهو يتمسك بأن محكمة بوبايان العليا لم تحول نسخة من الحكم المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    I have requested Mrs. Mary Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights, to transmit a copy of the advisory opinion to the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وقد طلبت إلى السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، إحالة نسخة من الفتوى إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد