ويكيبيديا

    "transmit them to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحالتها إلى
        
    • تحيلها إلى
        
    • يحيلها إلى
        
    • إحالتهما إلى
        
    • لإحالتها إلى
        
    • بإحالتها إلى
        
    • وإحالتها إلى
        
    • تحيله إلى
        
    • يحيلهما إلى
        
    • يوزعهما على
        
    • إحالتهما الى
        
    • تحيل تلك المشاريع إلى
        
    • باحالتها إلى
        
    14. The Committee on World Food Security endorsed the voluntary guidelines as submitted and decided to transmit them to Council for final adoption. UN 14 - وأقرّت لجنة الأمن الغذائي العالمي الخطوط التوجيهية الطوعية بالصيغة التي عرضت فيها وقررت إحالتها إلى المجلس للموافقة النهائية عليها.
    21. The Working Group considered that the comments from the source to the response by the Government contained new allegations and decided, at its forty-seventh session, to transmit them to the Government. UN 21- ورأى الفريق العامل أن تعليقات المصدَر على رد الحكومة تتضمن ادعاءات جديدة، وقرر، في دورته السابعة والأربعين، إحالتها إلى الحكومة.
    Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. UN وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    His delegation had taken careful note of the comments made and would transmit them to the authorities concerned. UN وقال إن الوفد النرويجي أحاط علماً بما أُبدي من ملاحظات، وإنه وسوف يحيلها إلى السلطات المعنية.
    Took note of the reports of the UNDP Administrator (DP/2002/7) and the UNFPA Executive Director (DP/FPA/2002/1) to the Economic and Social Council and agreed to transmit them to the Council with comments made thereon; UN أحاط علما بالتقريرين المقدمين من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2002/7) والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2002/1) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووافق على إحالتهما إلى المجلس مشفوعين بتعليقات عليهما؛
    8. States Parties shall designate an authority or, when necessary, authorities, which shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 8 - تعين الأطراف سلطة، أو عند الضرورة، سلطات، تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو لإحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها.
    Central authorities have the responsibility and power to receive and transmit to other jurisdictions requests for mutual legal assistance and either to execute requests received or to transmit them to the competent authorities for execution. UN ولدى هذه السلطات المركزية مسؤوليات وصلاحيات بشأن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإحالتها إلى الولايات القضائية الأخرى والقيام إمّا بتنفيذها أو بإحالتها إلى السلطات المختصة من أجل تنفيذها.
    That focal point should be authorized by the Committee to receive notifications from the Government and transmit them to the Chair of the Committee. UN وينبغي أن تأذن اللجنة لجهة التنسيق تلك بتلقي الإخطارات من الحكومة وإحالتها إلى رئيس اللجنة.
    13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة مركزية تسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها.
    13. Each State Party shall designate a central authority [or authorities] that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة [أو سلطات] مركزية تكون مسؤولة ومخوّلة في تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. UN وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. UN وتفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Technical matters discussed at expert meetings are reported to the parent Commission, which may transmit them to the Board as appropriate. UN وتُـفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    As the first comments by the source to the first Government's reply did contain new allegations, the Working Group decided, at its forty-eighth session, to transmit them to the Government, which submitted its comments or observations. UN ونظراً لأن التعليقات الأولى من المصدر على الرد الأول من الحكومة لم تتضمن أي ادعاءات جديدة فقد قرر الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين أن يحيلها إلى الحكومة التي قدمت تعليقاتها أو ملاحظاتها.
    These requests may be submitted to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit them to all High Contracting Parties and to relevant international organizations and non-governmental organizations. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Took note of the reports of the UNDP Administrator (DP/2001/6) and the UNFPA Executive Director (DP/FPA/2001/1) to the Economic and Social Council and agreed to transmit them to the Economic and Social Council with comments made thereon; UN أحاط علما بتقريري مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي DP/2000/6)) والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2001/1) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووافق على إحالتهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جانب التعليقات المدلى بها بشأنهما؛
    5. States Parties shall designate an authority, or when necessary, authorities, which shall have the responsibility and power to execute requests for extradition or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 5 - تعين الأطراف سلطة، أو عند الضرورة، سلطات، تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو لإحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها.
    The Committee approved the recommendations contained in the document, as orally corrected, and agreed to authorize the Chairman to transmit them to the President of the General Assembly for consideration by the plenary of the General Assembly. UN وأقرت اللجنة التوصيات الواردة في الوثيقة، بصيغتها المصوبة شفويا، ووافقت على السماح للرئيس بإحالتها إلى رئيس الجمعية العامة لتنظر فيها الجمعية في إطار جلسة عامة.
    At its 6th meeting, on 6 August 2003, the Committee adopted by consensus its draft rules of procedure, contained in annex II to the present report, and decided to transmit them to the Assembly of States Parties for approval. UN وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء نظامها الداخلي الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير، وقررت أن تحيله إلى جمعية الدول الأطراف لاعتماده.
    At that meeting, the Council decided to take note of the reports and transmit them to the General Assembly at its resumed fiftieth session for further consideration. UN وقرر المجلس خلال تلك الجلسة أن يحيط علما بالتقريرين وأن يحيلهما إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين المستأنفة ﻹجراء مزيد من الدراسة بشأنهما.
    In its decision 2001/108, the Commission decided to request the Secretary-General to publish, in all official languages, the report and updated report of the Special Rapporteur on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflicts and to transmit them to Governments, United Nations entities, including international tribunals and to the Assembly of States parties of the International Criminal Court. UN وقررت اللجنة، في مقررها 2001/108، أن تطلب إلى الأمين العام أن ينشر، بجميع اللغات الرسمية، التقرير والتقرير المستوفى المقدمين من المقرر الخاص عن الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء الصراعات المسلحة وأن يوزعهما على الحكومات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المحاكم الدولية، وعلى جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    34. At the same meeting, the Council took note of the reports and decided to transmit them to the General Assembly at its resumed fiftieth session for further consideration. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بالتقريرين وقرر إحالتهما الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة لمواصلة النظر فيهما.
    3. Further requests the Secretariat to prepare draft decisions on relevant matters and transmit them to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and possible adoption. UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    that shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. UN ، عند الضرورة ، تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو باحالتها إلى الجهات المختصة لتنفيذها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد