ويكيبيديا

    "transmit to you herewith the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحيل إليكم طيه
        
    • أحيل إليكم طي هذا
        
    • أرفق طيه
        
    • أحيل إليكم طي هذه الرسالة
        
    • أحيل إلى سعادتكم
        
    • أحيل إليكم طيا
        
    • أحيل طي هذا
        
    • أرفق طي هذا
        
    • أرفق لكم طيه
        
    • أحيل إليكم رفق هذه الرسالة
        
    • أرفق إليكم طيه
        
    • أحيل اليكم طيه
        
    • أحيل طيا
        
    • أحيل طيه البيان
        
    • أحيل طيه نص
        
    I have the honour to transmit to you herewith the special report requested of me in connection with the problem of ASOPAZCO. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 15 January 1995 by the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Brunei Darussalam on the tragedy in Gorazde, Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    I have the honour to transmit to you herewith the updated report on the estimated losses caused by landmines and remnants of war on Libyan territory. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية.
    I have the honour to transmit to you herewith the Declaration of the Parliament of the Republic of Moldova on the trial of the political detainees in Tiraspol. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول.
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 3rd plenary meeting of its forty-ninth session pertaining to the allocation of items to the Third Committee. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة ٣ من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بالبنود المحالة الى اللجنة الثالثة.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of 7 August 1993 by His Excellency Mr. Levon Ter-Petrossian, President of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان فخامة السيد ليفون تير - بيتروسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit to you herewith the letter of the President of the Republic of Moldova, H.E. Mr. Mircea Snegur, on the situation in the eastern districts of the Republic of Moldova. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة رئيس جمهورية مولدوفا، صاحب الفخامة السيد ميرسيا سنيغور، بشأن الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية مولدوفا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the communiqué from the current Presidency of the Economic Community of West African States (ECOWAS) concerning the situation in Côte d'Ivoire. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن الرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 9th plenary meeting of its fifty-fifth session pertaining to the allocation of items to the First Committee. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها العامة التاسعة المعقودة أثناء دورتها الخامسة والخمسين فيما يتصل ببنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة الأولى.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 6 September by the Foreign Ministry of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Burundi announcing the re-establishment of the National Assembly within the legal framework of the transitional institutional system and the resumption of activities by political parties. UN وأتشرف أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان حكومة بوروندي الذي تعلن فيه إعادة إنشاء الجمعية الوطنية ضمن اﻹطار القانوني للنظام المؤسسي الانتقالي واستئناف اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the declaration of the Government of Burkina Faso of 4 May 1994 concerning the situation in Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    I have the honour to transmit to you herewith the assessment of the work of the Security Council during the presidency of the Argentine delegation in February 2000. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة وفد الأرجنتين للمجلس في شهر شباط/فبراير 2000.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    I have the honour to transmit to you herewith the paragraphs concerning the Libyan Arab Jamahiriya which appear in the final document issued by the summit meeting of Heads of State and Government of the Movement of Non-Aligned Countries held in Durban, South Africa, on 3 September 1998. UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم الفقرات المتعلقة بالجماهيرية والتي تضمنتها الوثيقة الختامية الصـادرة عن مؤتمر قمـة رؤســاء دول حركــة عــدم الانحياز المنعقد بمدينة دوربن بجنوب أفريقيا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Moldova on the illegal activities of General Lebed, the Commander of the 14th Russian Army, dislocated in the eastern part of my country. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا عن اﻷنشطة غير القانونية التي يمارسها اللواء ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر الموجود في الجزء الشرقي من بلدي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 14 February 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba condemning the illegal use of Guantanamo naval base, and to request that this letter and the said text be circulated as a document of the General Assembly under item 97 of the provisional agenda. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية كوبا الذي تدين فيه الاستعمال غير المشروع لقاعدة غوانتانمو البحرية، وأطلب تعميم هذه الرسالة والنص المذكور بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩٧ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Yemen, which was issued by the Yemeni News Agency, concerning the attack by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN أود أن أرفق لكم طيه التصريح الرسمي الذي تناقلته وكالة اﻷنباء اليمنية حول تطورات العدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the Decree of the President of the Republic of Azerbaijan of 22 February 1998 on measures in the field of ensuring the citizen's and human rights and freedoms. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة* نص المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان في ٢٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ بشأن التدابير المتخذة في مجال ضمان إعمال حقوق المواطن وحقوق اﻹنسان وحرياته.
    I have the honour to transmit to you herewith the final communiqué and resolutions adopted by the Conference of Leaders and Heads of State of the Community of Sahelo-Saharan States at its fourth ordinary session, held in Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, on 6 and 7 March 2002 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق إليكم طيه البيان الختامي والقرارات الصادرة عن القمة الرابعة لقادة ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء التي عقدت بمدينة سرت بالجماهيرية العربية الليبية خلال يومي 6 و 7 آذار/مارس 2002.
    of the First Committee I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 3rd plenary meeting of its forty-ninth session pertaining to the allocation of items to the First Committee. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة اﻷولى.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration by the European Union on Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل طيا نص الاعلان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا.
    I have the honour to transmit to you herewith the Ministerial Declaration " Message from the Lake Biwa and Yodo River Basin " , adopted at the Ministerial Conference on the occasion of the 3rd World Water Forum in Kyoto, Japan, on 23 March 2003 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه البيان الوزاري المعنون " رسالة من بلدان منطقة بحيرة بيوا وحوض نهر يودو، " الذي اعتمده المؤتمر الوزاري المنعقد بمناسبة المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو، اليابان، بتاريخ 23 آذار/مارس 2003 (انظر المرفق).
    On behalf of the Permanent Representatives to the United Nations of the States Members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued by the Foreign Ministers of ASEAN on the elections in Cambodia. UN بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد