ويكيبيديا

    "transmittal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحالة
        
    • الإحالة
        
    • التي أحيلت
        
    • إحالتها
        
    • إحالته
        
    • ﻹحالتها
        
    • وإحالته
        
    • يحيله
        
    • اﻹرسال
        
    • رسالته إليها
        
    • بإحالته
        
    I would highly appreciate the transmittal of the present letter and its annex to the President of the Security Council, and its issuance as a document of the Council. UN ويرجى إحالة هذه الرسالة ومرفقها إلى رئيس مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق هذا المجلس.
    It notes with concern that, following the transmittal of the Committee's decision on admissibility, the State party has provided no further information. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه في أعقاب إحالة قرار اللجنة بشأن المقبولية، لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات أخرى.
    Moreover, much information that arrives after the transmittal of a letter to a Government must then wait until the following year before being transmitted to that Government. UN وبالتالي، يتعين أيضا أن يؤجل إلى السنة التالية إرسال الكثير من المعلومات التي ترد من بعد إحالة إحدى الرسائل إلى حكومة ما من الحكومات.
    The Chairman's letter of transmittal drew attention to the Committee's concerns at a crucial point in the history of the Palestinian people. UN ويوجه كتاب الإحالة الموجه من الرئيس الانتباه إلى ما يساور اللجنة من شواغل خلال منعطف حاسم في تاريخ الشعب الفلسطيني.
    After transmittal of the file to the tribunal of first instance, the judge in charge of the case can grant another extension for 30 days. UN وبعد إحالة الملف إلى محكمة الدرجة الأولى، يجوز للقاضي المكلف بالقضية أن يقرر تمديد فترة الحبس مرة أخرى لمدة 30 يوماً.
    UNDP, as administrative agent, is responsible for the consolidation of the agency reports and for transmittal of these reports to donors. UN والبرنامج الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري، مسؤول عن توحيد تقارير الوكالات وعن إحالة هذه التقارير إلى الجهات المانحة.
    These were brought to the attention of senior management through the transmittal letters that accompanied the audit reports. UN ورفعت هذه المسائل إلى عناية الإدارة العليا من خلال رسائل إحالة رافقت تقارير مراجعة الحسابات.
    52. The purpose of these additional posts is to prevent delays in the transmittal of personnel paperwork. UN 52 - والهدف من هذه الوظائف الإضافية هو تحاشي التأخير في إحالة المستمسكات المتعلقة بالموظفين.
    Human Resources Assistant to prevent delays in the transmittal of vital personnel paperwork UN مساعد لشؤون الموارد البشرية لمنع الإبطاء في إحالة الإجراءات الورقية الحيوية ذات الصلة بالأفراد
    The Committee wishes to be informed, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps taken in response to its observation. UN وترغب اللجنة في الحصول على معلومات، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، عن التدابير المتخذة استجابة لملاحظاتها.
    The deadline for reply, in conformity with the revised methods of work, was 90 days from the date of transmittal of the letter. UN وكانت المدة الزمنية المحددة لتقديم الرد، تمشيا مع أساليب العمل المنقحة، هي 90 يوماً من تاريخ إحالة الرسالة.
    To inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of the decision, of the steps it has taken in accordance with the observations of the Committee. UN إبلاغ اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف وفقاً لملاحظات اللجنة.
    Articles 388 to 393 regulate the transmittal of letters rogatory between the authorities of the States parties. UN وتنظم المواد 388 إلى 393 من هذه الاتفاقية عملية إحالة التفويضات القضائية بين سلطات الدول الأطراف.
    Many delegations, however, were against the anonymous transmittal of a communication to the State party concerned, as they felt that States would not be in a position to consider it or to offer an adequate relief thereof. UN غير أن وفوداً كثيرة اعترضت على إحالة البلاغ دون تحديد هوية صاحبه إلى الدولة الطرف المعنية، لأنها اعتبرت أن ذلك قد يحول دون قدرة الدول على النظر في البلاغ أو تقديم جبر ملائم لصاحبه.
    It may also wish to expand the scope of transmittal of the outcomes of its work to relevant intergovernmental bodies and processes. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    This transmittal letter offers an opportunity to draw to your attention a few of the most critical questions that confront UNRWA. UN وتتيح رسالة الإحالة هذه الفرصة للفت انتباهكم إلى عدد من أهم المسائل الحاسمة التي تواجه الوكالة.
    Letter of transmittal, final paragraph, first sentence The sentence should read: UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة الأخيرة من رسالة الإحالة كما يلي:
    4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛
    Three weeks after their transmittal to the Government they shall be transmitted to the source. UN وبعد إحالتها إلى الحكومة بثلاثة أسابيع تحال إلى المصدر.
    He was pleased that the Secretary-General, in his note of transmittal, had indicated his agreement with the observation that the Office’s independence had never been compromised. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن اﻷمين العام، في مذكرة إحالته للتقرير، ذكر أنه يتفق مع الملاحظات التي تفيد بأن استقلال المكتب لم يُمس قط.
    Advance copies of the report were given to the Permanent Representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on 15 June 1998 for transmittal to their Governments, whose comments will be published as Security Council documents. UN وقد قُدمت نسخ مسبقة من التقرير في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى الممثلين الدائمين لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ﻹحالتها إلى حكومتيهما التي سوف تنشر تعليقاتهما بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Preparatory Committee will have before it the draft provisional rules of procedure of the Conference for adoption and transmittal to the Conference for its approval. UN سيكون مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر معروضا على اللجنة التحضيرية لاعتماده وإحالته إلى المؤتمر للموافقة عليه.
    Only after its transmittal by the Secretary-General could the report be examined by the ILO. UN فمكتب العمل الدولي لا يمكن أن يدرس التقرير إلا بعد أن يحيله اﻷمين العام اليه.
    Nevertheless, it is intended that the person to whom the obligation to retain certain transmittal information attaches cannot escape meeting that obligation simply because, for example, the communications system operated by that other person does not retain the required information. UN ومع ذلك، لا يُعفى من يقع عليه واجب الاحتفاظ ببعض معلومات اﻹرسال اﻹضافية من ذلك الواجب لمجرد أن شبكة الاتصالات، مثلا، يشغلها شخص آخر لا يحتفظ بالمعلومات اللازمة.
    2. The Working Group notes with appreciation the information forwarded by the Government concerned in respect of the cases in question within 90 days of the transmittal of the letter by the Working Group. UN ٢- وأحاط الفريق العامل مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضيتين موضوع البحث في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها.
    At my request, the Office gathered information and prepared a draft report, which has been circulated to the executive heads of each entity for transmittal to their respective governing bodies. UN وقام المكتب، بناء على طلبي، بجمع للمعلومات وإعداد لمشروع التقرير، حيث عمم هذا المشروع على الرؤساء التنفيذيين بكل وحدة كيما يقوموا بإحالته لهيئات اﻹدارة التي يتبعها كل منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد