ويكيبيديا

    "transparency in its work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشفافية في عمله
        
    • الشفافية في أعماله
        
    • الشفافية في عملها
        
    • الوضوح في أعماله
        
    • الشفافية في عمل المجلس
        
    • والشفافية في عمله
        
    • شفافية أعمالها
        
    It is also vital for the Security Council to ensure transparency in its work in order to properly carry out its missions. UN ومن الحيوي أيضا أن يكفل مجلس الأمن الشفافية في عمله بغية الاضطلاع بمهمته على النحو الواجب.
    At the urging of the Group, the Security Council has adopted certain measures to improve transparency in its work. UN فبناء على الحاح الفريق، اتخذ مجلس اﻷمن بعض التدابير لتحسين الشفافية في عمله.
    The present report reflects the Council's awareness of the need to achieve greater transparency in its work. UN ويعكس التقرير الحالي وعي المجلس بالحاجة إلى إنجاز قدر أكبر من الشفافية في عمله.
    It is also imperative to improve the methods of work of the Council and ensure greater transparency in its work and better communication with the members of the General Assembly. UN من الحتمي أيضا تحسين أساليب عمل المجلس وضمان المزيد من الشفافية في أعماله وزيادة الاتصالات بأعضاء الجمعية العامة.
    54. The Security Council continued to respond to the concerns of Member States for greater transparency in its work. UN ٥٤ - واســتمر مجلـس اﻷمن في الاستجابة لشواغل الدول اﻷعضاء بشأن تحقيق مزيد من الشفافية في أعماله.
    It should also endeavour to raise its public profile, which would require increased transparency in its work and more emphasis on cooperation with NGOs. UN وينبغي لها أيضاً أن تسعى لتحسين صورتها، التي تتطلب المزيد من الشفافية في عملها والتشديد على التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    We note that the Security Council has already initiated steps to enhance transparency in its work, in response to the repeated calls from the general membership. UN ونحـــن نلاحــظ أن مجلــس اﻷمـن بدأ بالفعل خطوات لتحسين الشفافية في عمله استجابـة للنداءات المتكررة من الدول اﻷعضاء عامة.
    Furthermore, San Marino gives particular importance to a reform of the Security Council that will lead to an equitable distribution of its seats and to a greater transparency in its work. UN وعلاوة على ذلـــك، تولــــي سان مارينو الاهتمام الخاص ﻹصلاح مجلس اﻷمن الذي سيــؤدي إلــى توزيع منصف لمقاعده وإلى قدر أكبر من الشفافية في عمله.
    The submission of a report that fails to address matters of substance, together with the Council's current practice of holding more closed meetings than formal meetings, has aggravated the lack of transparency in its work. UN فتقديم تقريـــــر لا يعالج المسائل المضمونية، باﻹضافة إلى إلى ممارسة المجلس الحالية المتمثلة في عقد جلسات سرية تفوق عدد الجلسات الرسمية، لمما يؤدي إلى تفاقم قلة الشفافية في عمله.
    The increasing importance the international community attaches to the question of reforming the Security Council has focused attention on a number of issues such as the need to improve the Council's practices and procedures, improve its performance and underscore the need for transparency in its work. UN أما في صدد إصلاح مجلس اﻷمن ذاته فقد توجهت اﻷنظار الى مجال تطوير ممارسات وإجراءات المجلس وتحسين أسلوب اﻷداء وأهمية الشفافية في عمله.
    Our heads of State or Government also recommended that the Security Council should continue to adapt its working methods, enhance its accountability to Member States and promote transparency in its work. UN كما أن رؤساء دولنا أو حكوماتنا، أوصوا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله، والنهوض بإمكانية مساءلته أمام الدول الأعضاء، وتعزيز الشفافية في عمله.
    As regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.
    Regarding the procedural aspects of the Council's activities, it is very important for Egypt to stress the need for the Council to increase transparency in its work. UN وفيما يتعلق بالنواحي اﻹجرائية للمجلس، يهم وفد مصر التأكيد على ضـــــرورة العمل على زيادة الشفافية في أعماله.
    In contrast to certain views, we do not see any contradiction at all between enhancing the efficiency of the Security Council and increasing transparency in its work. UN فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله.
    Its most important element is the restructuring of the Security Council, which should become truly representative of all countries. This means expansion of its membership and greater transparency in its work. UN وأهم عناصر هذا الإصلاح إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي ينبغي أن يصبح ممثلا حقيقيا لجميع البلدان وهذا يعني زيادة عدد أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    In conclusion, I express my hope that the Council will continue to give due attention to improving the form and content of its report to the Assembly, and to increasing transparency in its work. UN وختاما أعرب عن أملي في أن يواصل المجلس اهتمامه بتحسين شكل تقريره المقدم إلى الجمعية العامة ومحتواه، وبزيادة الشفافية في أعماله.
    How else can the international community feel confident about the Council's decisions on matters affecting all of us? In this connection, I should like to reiterate our appreciation for the efforts of the Counter-Terrorism Committee to ensure transparency in its work. UN وإلا فكيف يستطيع المجتمع الدولي أن يشعر بالثقة في قرارات المجلس المتعلقة بالمسائل التي تؤثر علينا جميعا؟ وأعيد التأكيد في هذا الصدد على تقديرنا للجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب لكفالة الشفافية في عملها.
    Through the Commission on Public Integrity, the Government was seeking to ensure transparency in its work by publicizing its activities and achievements in annual and semi-annual reports that included official statistics indicating the scale of governmental efforts in that field. UN وأضاف أنه من خلال اللجنة المعنية بالنزاهة العامة تسعى الحكومة إلى ضمان الشفافية في عملها عن طريق الإعلان عن أنشطتها ومنجزاتها في تقارير سنوية ونصف سنوية تتضمّن الإحصاءات الرسمية التي تبيّن نطاق الجهود الحكومية في هذا المجال.
    My country, Senegal, believes that, above and beyond the restructuring of the Security Council, the working methods of that important organ should be improved considerably, particularly with a view to ensuring greater transparency in its work and also greater responsibility on the part of its members vis-à-vis the entire membership of the United Nations and the international community. UN ويرى بلدي، السنغال، أنه عدا عن إعادة هيكلة مجلس الأمن، يجب تحسين أساليب عمل تلك الهيئة الهامة تحسينا كبيرا، وخاصة لتحقيق مزيد من الشفافية في عملها وإلقاء مزيد من المسؤولية على عاتق أعضائها تجاه عضوية الأمم المتحدة بأسرها والمجتمع الدولي.
    We hope that in the near future the Security Council will adopt other measures necessary to bring about more transparency in its work. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتخذ مجلس اﻷمن في المستقبل القريب تدابير أخرى ضرورية لزيادة الوضوح في أعماله.
    The progress made in this respect bodes well for further transparency in its work and increased consultations with interested Member States. UN والتقدم المحرز في هذا الصدد يبشر بالخير فعلا بالنسبة لمزيد من الشفافية في عمل المجلس وزيادة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية.
    Viet Nam supports increasing the Council's membership in both categories -- permanent and non-permanent -- and supports measures aimed at ensuring broader participation and greater democracy, accountability and transparency in its work. UN كما أن فييت نام تؤيد الزيادة في عدد أعضاء المجلس في كلتـا الفئتيـن الدائمة وغير الدائمة، وتدعم التدابير الرامية إلى ضمان مشاركة أشمـل وقـدر أكبر من الديمقراطية والمساءلة والشفافية في عمله.
    The Committee on Relations with the Host Country was a unique body that had always worked on the basis of consensus and cooperation and had acted with flexibility, allowing observers to participate in its meetings, which guaranteed transparency in its work. UN وقال إن هذه اللجنة هيئة فريدة تضطلع بأعمالها دائما على أساس توافق الآراء والتعاون وبمرونة جعلتها تسمح باشتراك مراقبين في اجتماعاتها، الأمر الذي يكفل شفافية أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد