It is anticipated that some militia will form cooperatives through which bank credit will be channelled for activities in the area of transport and other small-scale and low-cost activities. | UN | ومن المنتظر أن يقوم بعض أفراد الميليشيات بتكوين جمعيات تعاونية يتم عن طريقها توجيه الاعتمادات المصرفية ﻷنشطة في ميدان النقل وغير ذلك من اﻷنشطة الصغيرة والمنخفضة التكلفة. |
High energy and commodity prices had raised transport and other input costs in the production of goods and services, and changed the terms of trade for countries. | UN | وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان. |
High energy and commodity prices had raised transport and other input costs in the production of goods and services, and changed the terms of trade for countries. | UN | وقد أفضى ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية إلى زيادة تكاليف النقل وغير ذلك من تكاليف المُدخلات في إنتاج السلع والخدمات، كما أفضى إلى تغيير معدلات التبادل التجاري للبلدان. |
They are also hindered by lack of transport and other facilities in carrying out their investigations. | UN | ومما يعوق أيضا قيامهم بذلك انعدام وسائل النقل وغيرها من التسهيلات أثناء القيام بتحقيقاتهم. |
N2O emissions, with the exception of those from transport and other energy sectors, were projected to have a decreasing trend. | UN | وتُوقﱢع أن يكون لانبعاثات أكسيد النيتروز، باستثناء انبعاثاته من قطاع النقل وغيره من قطاعات الطاقة، اتجاه تناقصي. |
This increase in expenditure was partly offset by savings under other chapters of expenditure, notably the maintenance of premises and the procurement of transport and other office equipment. | UN | وهذه الزيادة في اﻹنفاق قابلتها جزئيا وفورات تحققت في أوجه إنفاق أخرى، ولا سيما صيانة المباني وشراء معدات النقل وسائر اللوازم المكتبية. |
Special consideration should be given to the landlocked countries whose competitiveness was seriously hampered by high transport and other costs. | UN | وأكد على ضرورة إيلاء الاعتبار الخاص للبلدان غير الساحلية التي يعوق تنافسها بشدة ارتفاع تكاليف النقل وغير ذلك من التكاليف. |
While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. | UN | وفي حين عمدت الحكومة إلى نشر مراقبين في أهم مناطق استخراج الماس في البلد، فإن كفاءتهم ما برحت محدودة نظرا لافتقارهم إلى وسائل النقل وغير ذلك من العوائق اللوجستية، بالإضافة إلى مشكلة الفساد. |
While it has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to a lack of transport and other logistical constraints. | UN | وفي حين نشرت مراقبين في المناطق الرئيسية لاستخراج الماس على الصعيد الوطني، إلا أن كفاءتهم تظل محدودة نظرا لانعدام وسائل النقل وغير ذلك من العراقيل اللوجستية. |
46. National provisions may also include the control of financial, transport and other services when these are arranged or facilitated by a broker as an integral part of a small arms and light weapons transaction designed to benefit the broker. | UN | 46 - قد تشمل الأحكام الوطنية مراقبة الخدمات المالية وخدمات النقل وغير ذلك من الخدمات عندما يقوم أحد السماسرة بترتيبها أو تسهيلها كجزء لا يتجزأ من صفقة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الغرض منها تحقيق منفعة للسمسار. |
Useful information about Cancun, including hotel accommodation, transport and other facilities, can be found at the following website: < http://cancun.travel/en/ > . | UN | يمكن الحصول على معلومات مفيدة عن مدينة كانكون، بما في ذلك الفنادق ووسائل النقل وغير ذلك من المرافق، على الموقع الإلكتروني التالي: < http://cancun.travel/en > . |
The Special Representative of the Secretary-General does not and cannot enjoy the powers to decide at his own discretion the validity of Yugoslav laws in Kosovo and Metohija, because it is an integral part of the constitutional, legal, economic, financial, fiscal, monetary, foreign currency, customs, transport and other systems of the Republic of Serbia and those of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وليس للممثل الخاص لﻷمين العام أن يبت، حسبما يراه هو، في ما يتعلق بصلاحية القوانين اليوغوسلافية في كوسوفو وميتوهيا ﻷن هذه القوانين جزء لا يتجزأ من النظام الدستوري والقانوني والاقتصادي والمالي والضريبي والنقدي ونظام العملات اﻷجنبية، والنظام الجمركي ونظام النقل وغير ذلك من النظم في جمهورية صربيا والنظم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
This enhanced environment could encompass customs documents as well as transport and other commercial documents. | UN | وهذه البيئة المحسَّنة يمكن أن تشمل الوثائق الجمركية وكذلك مستندات النقل وغيرها من المستندات التجارية. |
In this respect, further cooperation with international organizations was highlighted as an efficient way to improve transport and other trade supporting services in developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على أهمية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية كوسيلة فعالة لتحسين خدمات النقل وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
Electronic commerce, on the one hand, the modernization of customs, the reduction of transport and other transaction costs, on the other, must constitute integral parts of an overall approach destined to overcome institutional constraints to the implementation and good use of trade agreements. | UN | ويجب للتجارة الإلكترونية من جهة، وتحديث الجمارك وتخفيض تكاليف النقل وغيرها من تكاليف العمليات، من جهة أخرى، أن تمثل أجزاء لا تتجزأ من نهج إجمالي يرمي إلى التغلب على القيود المؤسسية المفروضة على تنفيذ الاتفاقات التجارية وحسن استخدامها. |
(ii) Action plans developed to address information and communications technology issues in the transport and other infrastructure sectors; | UN | `2 ' خطط العمل الموضوعة لمعالجة مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في قطاع النقل وغيره من قطاعات الهيكل الأساسي؛ |
The Plan of Action adopted by UNCTAD X (TD/386) requested UNCTAD to undertake work on the implications for developing countries of the economic, social and legal aspects of electronic commerce, in particular issues of concern in transport and other related service sectors (para. 157). | UN | 1- إن الأونكتاد العاشر، في برنامج العمل الذي اعتمده (TD/386)، قد طلب إلى الأونكتاد أن يقوم بأعمال بشأن ما يلحق البلدان النامية من آثار ناجمة عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للتجارة الإلكترونية، وخاصة القضايا ذات الأهمية في قطاع النقل وغيره من قطاعات الخدمات المتصلة (الفقرة 157). |
The areas covered should be as broad as possible, including health care, social security, welfare benefits, employment, education, sport, accommodation, clubs, trade unions, qualifying bodies, access to transport and other services; | UN | - ينبغي أن تكون الميادين التي يشملها التشريع واسعة قدر اﻹمكان على أن تمتد إلى العناية الصحية، والضمان الاجتماعي، ومزايا الرعاية الاجتماعية، والتوظيف، والتثقيف، والرياضة، والمسكن، والنوادي، والنقابات العمالية، وهيئات التأهيل، والوصول إلى خدمات النقل وسائر الخدمات؛ |
3. Cooperate in the development of transport and other communications and ensure their security; | UN | ٣ - التعاون في مجال مواصلة تطوير وسائل النقل وغيرها من وسائل الاتصالات وضمان أمنها. |
For example, States must ensure that the best interests of the child are central to the development of legislation and policies that shape business activities and operations, such as those relating to employment, taxation, corruption, privatization, transport and other general economic, trade or financial issues. | UN | فيجب على الدول على سبيل المثال أن تضمن الأهمية المحورية للمصالح الفضلى للطفل في وضع التشريعات والسياسات التي تصيغ الأنشطة والعمليات التجارية، مثل ما يتعلق منها بالعمالة والضرائب والفساد والخصخصة والنقل وغير ذلك من القضايا العامة الاقتصادية أو التجارية أو المالية. |