ويكيبيديا

    "transported across" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقلها عبر
        
    • المنقولة عبر
        
    • تنقل عبر
        
    • منقولة عبر
        
    Combating them was not an easy task because they were easily transported across borders and could be sold in the street unnoticed. UN ومكافحة هذه المجموعة من المواد ليست مهمة يسيرة نظرا لسهولة نقلها عبر الحدود وإمكان بيعها في الشوارع دون أن يلاحظها أحد.
    (iv) Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines; UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
    " (iv) Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines; UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الإعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛
    While there had been improvements in air quality in some regions, in others air pollutants transported across boundaries had increased and had caused widespread damage to ecosystems and natural resources. UN وبينما حدثت تحسينات في نوعية الهواء في بعض المناطق، فقد زادت الملوثات الهوائية المنقولة عبر الحدود في مناطق أخرى وتسببت في ضرر على نطاق واسع للنظم اﻹيكولوجية والموارد الطبيعية.
    Recognizing that emissions of many persistent organic pollutants are transported across international boundaries and are deposited in Europe, North America and the Arctic, far from their site of origin, and that the atmosphere is the dominant medium of transport, UN وإذ تدرك أن انبعاثات ملوثات عضوية مداومة كثيرة تنقل عبر الحدود الدولية وتترسب في أوروبا وأمريكا الشمالية والمنطقة القطبية الشمالية، بعيداً عن موقع منشئها، وأن الجو هو وسط الانتقال السائد،
    Likewise, the dependence of their economies on marine resources and coastal tourism means that marine waste -- whether from local land-based activities, transported across the seas or originating from ships -- also poses a threat to local economies. UN وبالمثل، فإن اعتماد اقتصاداتها على الموارد البحرية والسياحة الساحلية يعني أن النفايات البحرية - سواء كانت آتية من الأنشطة المحلية المضطلع بها على اليابسة أو منقولة عبر البحار أو آتية من السفن - تشكل هي الأخرى تهديدا للاقتصادات المحلية.
    Not transported across international boundaries without taking into account relevant international rules, standards and guidelines. UN ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.
    Goods included in the lists that are transported across the customs borders of Ukraine are subject to mandatory customs clearance according to the procedure established under the legislation of Ukraine. UN وتخضع البضائع المحددة في القوائم، في حالة نقلها عبر الحدود الجمركية لأوكرانيا، لإجراءات التخليص الجمركي الإلزامية المنصوص عليها في قوانين أوكرانيا.
    14. National legislation requiring the declaration of negotiable bearer instruments being transported across borders UN 14- التشريعات الوطنية التي تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود
    Once the cassiterite arrives in Goma, shares are distributed to local military and political authorities before being transported across the border to Gisenyi, Rwanda, where a smelting factory is located, or exported to South Africa. UN وما أن يصل أوكسيد القصدير المتبلور إلى غوما، حتى توزع الأسهم على السلطات العسكرية والسياسية المحلية، قبل نقلها عبر الحدود إلى جيزيني في رواندا حيث يقع مصنع للصهر، أو تصدر إلى جنوب أفريقيا.
    In 2003 an Economic and Social Council survey of 117 Member States found that 82 required the declaration of cash being transported across their borders in excess of a specified limit. UN وتبين من دراسة استقصائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أجريت في سنة 2003، أن 82 دولة، من أصل 117 دولة عضوا، تشترط الإعلان عن المبالغ النقدية التي تتجاوز مبلغا محدد والتي يتم نقلها عبر حدودها.
    Resolution №5 of the State Great Hural (Parliament) incorporates " guns, weapons and military equipment, and their parts " into the list of goods to be restricted and controlled when transported across the state borders; UN :: يُدرِج القرار رقم 5 الصادر عن برلمان منغوليا " البنادق والأسلحة والمعدات العسكرية وأجزاءها " ضمن قائمة السلع المتعين إخضاعها للقيود والمراقبة عند نقلها عبر حدود الدولة؛
    11. National legislation requiring the declaration of negotiable bearer instruments being transported across borders when exceeding a specified amount UN 11- التشريعات الوطنية التي تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود عندما تتجاوز مبلغا معينا
    :: Resolution No. 5 of the Parliament of Mongolia (8 January 1998) incorporated guns, weapons, military equipment and parts thereof into the list of goods to be restricted and controlled when transported across the State borders; UN :: يُدرِج القرار رقم 5 الصادر عن برلمان منغوليا (8 كانون الثاني/يناير 1998) " البنادق والأسلحة والمعدات العسكرية وأجزاءها " ضمن قائمة السلع المتعين إخضاعها للقيود والمراقبة عند نقلها عبر حدود الدولة؛
    17. In addition to tackling POPs, there is a need to look holistically at certain heavy metals, such as lead, cadmium and mercury, which are transported across national boundaries resulting in potential damage to the environment, having harmful effects on human health and generating economic losses. UN 17 - بالإضافة إلى التصدي للملوثات العضوية الثابتة، هناك حاجة الى توجيه نظرة شاملة لبعض المعادن الثقيلة مثل الرصاص والكادميوم والزئبق التي يتم نقلها عبر الحدود الوطنية وما يترتب علي ذلك من أضرار محتملة علي البيئة، وآثار ضارة علي الصحة البشرية، وحدوث خسائر اقتصادية.
    39. As to whether their national legislation required the declaration of negotiable bearer instruments being transported across borders, 45 per cent of the States indicated on the questionnaire for the second reporting period that there was a requirement to declare such instruments (compared with 31 per cent in the first reporting period). UN 39- بالنسبة إلى ما إذا كانت التشريعات الوطنية تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود، أشارت 45 في المائة من الدول، في استبيان فترة الإبلاغ الثانية، إلى أنها تشترط الإعلان عن تلك الصكوك (مقابل 31 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى).
    Under the Government's Resolution №219 on Modifications to the List and Procedure, the export of goods, as indicated in < < the List of code-named goods subject to licensing while transported across the state borders > > contained in this resolution, is prohibited without the consent of the relevant authorities. UN :: بموجب القرار الحكومي رقم 219 المتعلق بالتعديلات المدخلة على القائمة والإجراءات، يمنع دون موافقة السلطات المعنية تصدير السلع، كما هو مبين في " قائمة السلع المشار إليها بالرمز الخاضعة للترخيص عند نقلها عبر حدود الدولة " الواردة في هذا القرار.
    For example, in Albania, Australia, the Bahamas, Bulgaria, Israel, Lithuania, Mexico, Myanmar, the Republic of Korea, the Russian Federation, South Africa, the Syrian Arab Republic, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia and Zambia the maximum penalty for failure to declare cash being transported across a border was a fine or up to 10 years' imprisonment. UN والعقوبة القصوى المفروضة على عدم الاعلان عن المبالغ النقدية المنقولة عبر الحدود هي تسديد غرامة أو السجن لغاية 10 سنوات، وذلك على سبيل المثال في كل من ألبانيا وأستراليا وجزر البهاما وبلغاريا واسرائيل وليتوانيا والمكسيك وميانمار وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا والجمهورية العربية السورية وتوغو وترينيداد وتوباغو وتونس وزامبيا.
    Goods included in the lists that are transported across the customs borders of Ukraine are subject to mandatory customs clearance according to the procedure established under the legislation of Ukraine. UN وتخضع البضائع المشمولة في القوائم التي تنقل عبر الحدود الجمركية لأوكرانيا للتخليص الجمركي الإلزامي حسب التدابير المقررة بموجب التشريع الأوكراني.
    22. Goods included in the lists that are transported across the customs borders of Ukraine are subject to mandatory customs clearance in accordance with the procedure established under the legislation of Ukraine. UN 22- وتخضع البضائع المشمولة في القوائم التي تنقل عبر الحدود الجمركية لأوكرانيا للتخليص الجمركي الإلزامي حسب التدابير المقررة بموجب التشريع الأوكراني.
    The Committee welcomes the measures established to monitor the cross-border movement of cash and precious metal and would be grateful for information on how Japan has conducted operations to inspect and, where appropriate, detect, seize and confiscate falsely declared or disclosed currency, bearer-negotiable instruments and precious metal transported across its borders. UN ترحب اللجنة بالتدابير التي اتُخذت لرصد حركة الأموال النقدية والمعادن النفيسة عبر الحدود، وحبذا لو تم تزويدها بأي معلومات عن سبل إجراء عمليات التفتيش على تلك الأموال والمعادن والقيام، عند الاقتضاء، بكشف واحتجاز ومصادرة ما لا يُصرح به منها على الوجه الصحيح من عملة أو سندات مالية ومعادن نفيسة منقولة عبر الحدود أو ما لا يُكشف عنه منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد