ويكيبيديا

    "treated at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاج في
        
    • يعامل
        
    • للعلاج في
        
    • معالجتهم في
        
    • معاملتها في
        
    • معالجتها في
        
    • يعالجون في
        
    • المعالجة في
        
    • عولجوا في
        
    • معالجته في
        
    In 2009, 341 encounters occurred with 200 different women, of which 33 per cent were known and treated at the emergency apartment. UN وفي عام 2009، جرى 341 لقاء مع 200 امرأة، كانت 33 في المائة منهن معروفة وتلقين العلاج في شقة الطوارئ.
    In cases of serious illness, the sentence was suspended until the person had been cured, and thus could be treated at home or in a hospital outside the reform institution. UN واذا كان مرضه خطيرا، يُعلق تنفيذ العقوبة الى أن يشفى، وذلك للسماح له بتلقي العلاج في منزله أو في مستشفى خارجي.
    273. A witness described how persons were sometimes treated at checkpoints: UN ٢٧٣ - وصف شاهد كيف يعامل اﻷشخاص أحيانا في نقاط التفتيش فقال:
    It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    We're told that 60 people have been treated at area hospitals. Open Subtitles وأخبرنا أن 60 شخصا قد تم معالجتهم في مستشفيات المنطقة
    require all obsolete products containing mercury (e.g. pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury UN (و) اشتراط تخزين جميع المنتجات المهجورة المحتوية على زئبق (مثل مبيدات الآفات) في ظروف سليمة بيئياً أو معاملتها في مرافق إعادة التدوير بالشكل الذي يضمن التخزين النهائي للزئبق المعاد تدويره
    That does not necessarily mean eliminating items currently on the agenda but deciding which items should be treated at a specific time. UN ولا يعني ذلك بالضرورة إزالة بنود من جدول الأعمال الحالي وإنما البت في البنود التي ينبغي معالجتها في وقت محدد.
    Coverage will extend to 65,000 individuals suffering from physical, psychological or sensory disability, who will be treated at medical rehabilitation centres. UN وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي.
    The cessation of traditional warfare was almost immediately reflected in a change in the type of injuries treated at the main medical facilities in Mogadishu. UN وبعد توقف الحرب التقليدية بوقت قليل ظهر تغير في نوع الإصابات المعالجة في أهم المرافق الطبية في مقديشو.
    Outpatients treated at the level-I clinic UN مريضا خارجيا عولجوا في العيادة من المستوى الأول
    G.T. coming from and withdrawing to Tanzania, the wounded rebels were treated at Musagara in Tanzania Rutana UN هجوم إرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية انطلاقا من تنزانيا وعودتهم إليها، يتلقى الجرحى العلاج في موساغارا بتنزانيا
    Simmonds and other inmates were also treated at the hospital. UN كما تلقى العلاج في المستشفى السجين سيموندز وغيره من السجناء.
    After her release, the complainant was treated at a private clinic in Bangladesh. UN وتلقت صاحبة الشكوى العلاج في إحدى المستوصفات الخاصة في بنغلاديش بعد إطلاق سراحها.
    Before the construction of the Wall residents might be treated at a hospital in Jerusalem. UN فقبل بناء الجدار، كان بإمكان المقيمين في أبو ديس أن يتلقوا العلاج في أحد مستشفيات القدس.
    Three people were hospitalized. Eight others were treated at the scene for smoke inhalation. UN ونُقل ثلاثة أشخاص إلى المستشفى للعلاج وتلقى ثمانية آخرون العلاج في مكان الحادث لاستنشاقهم الدخان.
    33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. UN 33- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. UN 33- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Refugee patients in the West Bank could not reach UNRWA contracted hospitals and had to be treated at other hospitals and be reimbursed for the cost of treatment. UN ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم.
    7. Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. UN 7- اشتراط تخزين جميع المنتجات المهجورة المحتوية على زئبق (مثل مبيدات الآفات) في ظروف سليمة بيئياً أو معاملتها في مرافق إعادة التدوير بالشكل الذي يضمن التخزين النهائي للزئبق المعاد تدويره.
    Cancers are treated at specialized centres and in the government hospitals. UN أما السرطانات فيجري معالجتها في المراكز التخصصية والمشافي الحكومية.
    Now those members are being treated at a nearby hospital for minor burns and smoke inhalation. Open Subtitles الآن هؤلاء المجموعة يعالجون في مستشفى قريب بسبب بعض الحروق البسيطة و إستشاق الدخان
    Joseph died of a protracted illness and was treated at a clinic that was housed in the same building as Byrd's sanatorium. Open Subtitles جوزيف توفي نتيجة مرض عضال وقد تمت معالجته في العيادة الواقعة في نفس مبنى مصحة بيرد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد