ويكيبيديا

    "treaties and agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات والاتفاقات
        
    • معاهدات واتفاقات
        
    • المعاهدات والاتفاقيات
        
    • للمعاهدات والاتفاقات
        
    • والمعاهدات والاتفاقات
        
    • بالمعاهدات والاتفاقات
        
    • معاهدات واتفاقيات
        
    • الاتفاقات والمعاهدات
        
    • المعاهدات أو الاتفاقات
        
    • للمعاهدات والاتفاقيات
        
    • والمعاهدات والاتفاقيات
        
    • معاهدات أو اتفاقات
        
    • بالمعاهدات والاتفاقيات
        
    • بمعاهدات واتفاقات
        
    • اتفاقيات ومعاهدات
        
    Ratification of international treaties and agreements, or abrogation of membership UN التصديق على المعاهدات والاتفاقات الدولية أو إلغاء العضوية فيها؛
    Thus, the human rights treaties and agreements that Burkina Faso has ratified are part of its domestic legal system. UN وهكذا فإن المعاهدات والاتفاقات الخاصة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها بوركينا فاسو تُدرج في نظامها القضائي الداخلي.
    The timeframes of the assistance in criminal matters are determined under the International treaties and agreements of Georgia. UN ويحدَّد الإطار الزمني للمساعدة في المسائل الجنائية بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تكون جورجيا طرفاً فيها.
    The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها.
    Draw up foreign policy and ratify treaties and agreements with other States UN رسم السياسة الخارجية والمصادقة على المعاهدات والاتفاقيات مع الدول الأخرى.
    ● The unified space system for monitoring compliance with international treaties and agreements. UN النظام الفضائي الموحد لرصد الامتثال للمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    C. treaties and agreements and conflict-prevention and conflict-resolution mechanisms UN جيم - المعاهدات والاتفاقات وآليات منع النزاعات وحلها
    Serves as central authority for processing of international and bilateral treaties and agreements. UN يقوم بدور السلطة المركزية للتعامل مع المعاهدات والاتفاقات الدولية والثنائية.
    IPSF conveys to the people their right to justice and respect for promises made by treaties and agreements. UN وتقوم المؤسسة بإعلام السكان بحقهم في العدالة واحترام الوعود التي تتضمنها المعاهدات والاتفاقات.
    Kenya is a State party to the following treaties and agreements: UN وكينيا دولة طرف في المعاهدات والاتفاقات التالية:
    Pursuant to article 43 of the Constitution, the President negotiates and ratifies international treaties and agreements. UN فبموجب المادة 43 من الدستور، يتفاوض رئيس الجمهورية على المعاهدات والاتفاقات الدولية ويصادق عليها.
    The success of all treaties and agreements ultimately depends on the political will of their parties. UN ونجاح جميع المعاهدات والاتفاقات يرتكز أساسا على الإرادة السياسية لأطرافها.
    First, much has been learned over the past three decades about verification, as a result of various treaties and agreements in the area of non-proliferation, disarmament and arms control. UN أولا، لقد عُرف الكثير في مجال التحقق على مدى العقود الثلاثة الماضية، وذلك نتيجة لمختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Fourthly, we have also learned that verification's importance for our security lies in the fact that it is intimately connected with the implementation of treaties and agreements and compliance with them. UN رابعا، لقد تعلمنا أيضا أن أهمية التحقق بالنسبة لأمننا تكمن في ارتباطه الوثيق بتنفيذ المعاهدات والاتفاقات والامتثال لها.
    The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It has been the birthplace of important international treaties and agreements and has therefore played an essential role in developing international law. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    Spain had also entered into treaties and agreements on international judicial and law enforcement cooperation. UN ودخلت إسبانيا أيضا في معاهدات واتفاقات تتعلق بالتعاون القضائي الدولي والتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون.
    It rules on the constitutionality of laws and ordinances and the conformity of international treaties and agreements with the Constitution. UN وهي تقضي في دستورية القوانين والمراسيم وكذا في مدى توافق المعاهدات والاتفاقيات الدولية مع الدستور.
    Compliance with treaties and agreements is a central element of the international security architecture and critical to peace and stability worldwide. UN فالامتثال للمعاهدات والاتفاقات يشكل عنصراً أساسياً في هيكل الأمن الدولي، وعاملاً حاسماً في تحقيق السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Popularizing international conventions, treaties and agreements on women's rights UN نشر الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق المرأة.
    The CTC would be grateful for a list of the multilateral and bilateral treaties and agreements relating to mutual assistance in criminal matters to which Yugoslavia is party. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    We have placed our faith in the multilateral regime of disarmament and nonproliferation treaties and agreements. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Unfortunately, current developments prove that the existing treaties and agreements have failed to eliminate the dangers of the militarization of outer space and that they are insufficient to prevent the deployment of weapons in the cosmos. UN لكن ما يحدث حاليا للأسف يعطي صورة مختلفة للغاية، إذ إن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تجنب البشرية أخطار تسليح الفضاء الخارجي، مما يشير بوضوح إلى عدم كفايتها لمنع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Article 53: Relation to other conventions, treaties and agreements UN المادة 53: العلاقة مع الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الأخرى
    Further, the 1992 Constitution, in its article 140, states that treaties and agreements ratified through regular procedures enter into force upon their publication. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 140 من دستور عام 1992 على أن للمعاهدات والاتفاقيات التي يتم بصورة منتظمة التصديق عليها، قوة القانون بمجرد صدورها.
    7. To oversee the execution of judgements rendered by federal law courts and the implementation of international treaties and agreements concluded by the Federation; UN 7 - الإشراف على تنفيذ أحكام المحاكم الاتحادية، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي يبرمها الاتحاد.
    The Government of the Republic of Kazakhstan neither concludes treaties and agreements nor supplies materials, equipment, goods or technology which could contribute to the development of the nuclear programmes of any State. UN ولا تبرم حكومة جمهورية كازاخستان معاهدات أو اتفاقات كما لا توفر إمدادات بمواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا من شأنها المساهمة في تطوير برامج نووية لأية دولة.
    These guiding principles and criteria are based on internationally accepted norms and, inter alia, include consideration of human rights and fundamental freedoms, and the adherence to international treaties and agreements. UN وهي تقوم على معايير مقبولة دوليا تشمل، في جملة أمور، وضع الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتمسك بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    33. Iraq was fully committed not only to disarmament and non-proliferation treaties and agreements but also to international arrangements relating to disarmament, arms control and nonproliferation, in accordance with the Iraqi Constitution. UN 33 - ومضى يقول إن العراق ملتزم التزاما كاملا لا بمعاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب بل أيضا بالترتيبات الدولية المتصلة بنزع السلاح، والحد من الأسلحة، وعدم الانتشار وفقا للدستور العراقي.
    14. The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. UN 14- لاحظ الفريق القطري في جزر القمر أن البلد حقق إنجازات ملحوظة في مجال التصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية كثيرة، لكنه ما زال يواجه قيوداً ثابتة عديدة في الوفاء الفعلي بالتزاماته على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد