ويكيبيديا

    "treaties establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات المنشئة
        
    • معاهدات إنشاء
        
    • بالمعاهدات المنشئة
        
    • المعاهدات التي تنشئ
        
    • معاهدات لإنشاء
        
    • للمعاهدات المنشئة
        
    • المعاهدتين المنشئتين
        
    • المعاهدات التي تنص على إنشاء
        
    • المعاهدات التي تُنشئ
        
    • بالمعاهدات والمنشئة
        
    • بمعاهدات إنشاء
        
    • معاهدات تنشئ
        
    • معاهدتين تنشئان
        
    • على معاهدات ﻹنشاء
        
    • والمعاهدات المنشئة
        
    Such reference would have made it clear that treaties establishing boundaries and territorial regimes are exceptions. UN إذ كانت هذه إشارة ستوضح بأن المعاهدات المنشئة لحدود ونظم إقليمية تشكل استثناءات.
    This seems to apply, unless stated otherwise, to all treaties, including treaties establishing boundaries. UN إذ يبدو أنه ينطبق، ما لم يُذكر خلاف ذلك، على جميع المعاهدات، بما في ذلك المعاهدات المنشئة للحدود.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    SECOND CONFERENCE OF STATES PARTIES AND SIGNATORIES OF treaties establishing NUCLEAR-WEAPON-FREE ZONES AND MONGOLIA UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا
    He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.
    This effect is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. UN فهذا التأثير غائب أيضا عن المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    100 States: France has given negative security assurances to around 100 States in the context of the protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Furthermore, we call on all interested States to continue their efforts to assist the States that have not yet done so to accede to the protocols of the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    The treaties establishing these RFMOs provide the areas of competence and the main objectives of the RFMO. UN وتبين المعاهدات المنشئة لهذه المنظمات نطاق اختصاص هذه المنظمات وأهدافها الرئيسية.
    46. Australia also notes that there are variations between treaties establishing international crimes in their treatment of the definition of such crimes. UN ٤٦ - كما تلاحظ استراليا أن بين المعاهدات المنشئة الجرائم الدولية تباينات في معالجتها لتعريف مثل هذه الجرائم.
    In that regard, we reiterate that we continue to stand ready to resume consultations with the States parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones so as to reach a mutually satisfactory outcome regarding the outstanding issues. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أننا ما زلنا على استعداد لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك للتوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين بشأن القضايا المعلقة.
    The concern was expressed that the provision also appeared to apply to treaties establishing boundaries, which could provide a basis for a State engaged in armed conflict to change its borders. UN وأعرب عن القلق لأن هذا الحكم ينطبق أيضا فيما يبدو على المعاهدات المنشئة للحدود، مما قد يوفر لدولة مشاركة في نزاع مسلح أساسا لتغيير حدودها.
    Furthermore, treaties establishing or modifying river boundaries should be added to the list. It would, however, have been preferable to make specific reference to treaties establishing boundaries in draft article 3, since they had a critical role to play in maintaining peace and security. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تضاف إلى القائمة المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود النهرية، بيد أنه كان من الأفضل الإشارة بشكل محدد إلى المعاهدات المنشئة للحدود في مشروع المادة 3، إذ أن لهذه المعاهدات دورا حاسما في صون السلم والأمن.
    Highlighting the efforts made by the Deputy Secretary General of OPANAL to initiate the work of co-ordination with a view to the holding of the Second Conference of States Parties and Signatories of treaties establishing NWFZs; UN وإذ يسلط الضوء على الجهود التي بذلها نائب الأمين العام للوكالة من أجل بدء أعمال التنسيق بهدف عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها،
    It was suggested that if a list was retained, it should include treaties establishing borders. UN واقتُرح، في حالة الاحتفاظ بقائمة، أن تشمل معاهدات إنشاء الحدود.
    The assurances provided under protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones also display gaps and are subject to conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الضمانات الممنوحة في إطار البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعتريها ثغرات، وهي أيضا مشروطة.
    The assurances provided under protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones also display gaps and are subject to conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الضمانات الممنوحة في إطار البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعتريها ثغرات، وهي أيضا مشروطة.
    That effect is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. UN فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    Ratification of protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones UN التصديق على بروتوكولات معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    Incorrect is also the belief that the non-use postulate can be met through additional protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN ومن غير الصحيح أيضاً اعتقاد أن فرضية عدم الاستخدام يمكن تحققها من خلال برتوكولات إضافية للمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The Philippines welcomes the entry into force of the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Africa and in Central Asia. UN وترحب الفلبين ببدء نفاذ المعاهدتين المنشئتين للمنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    " 14. States should consider the possibility of acceding to all treaties establishing an international legal regime in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction, and above all to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; and regional organizations themselves should prevent the proliferation of nuclear weapons. UN " ١٤ - على الدول أن تنظر في إمكانية الانضمام الى جميع المعاهدات التي تنص على إنشاء نظام قانوني دولي في ميدان عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وبالدرجة اﻷولى الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأن تعمل المنظمات الاقليمية نفسها على منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. UN وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي.
    In addition, the Coalition urged all concerned States to take all necessary measures to bring about the entry into force of the relevant protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones, and the withdrawal of any related reservations or unilateral interpretative declarations that were incompatible with the object and purpose of such treaties. UN إضافة إلى ذلك، يحثّ الائتلاف جميع الدول المعنية بأن تتخذ التدابير الضرورية من أجل دخول البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات والمنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية حيّز النفاذ، وسحب أية تحفّظات ذات صلة وإعلانات تفسيرية انفرادية وأن تكون متوائمة مع هدف وغرض هاتين المعاهدتين.
    In this regard, we reiterate the need for nuclear-weapon States that have signed or ratified any of the relevant protocols of the treaties establishing nuclear-weapon-free zones with reservations or unilateral interpretative declarations that affect the denuclearization of any zone to withdraw those declarations or reservations. UN في هذا الصدد، نؤكد مجددا على ضرورة سحب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتحفظات أو الإعلانات التفسيرية الأحادية الجانب المرتبطة بتوقيعها أو تصديقها على أي من البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والتي تؤثر على نزع السلاح النووي في أي من هذه المناطق.
    To date, numerous States have signed or become parties to treaties establishing existing nuclear-weapon-free zones. UN وقد وقعت دول كثيرة حتى الآن أو أصبحت أطرافا في معاهدات تنشئ مناطق قائمة خالية من الأسلحة النووية.
    treaties establishing similar zones in South-East Asia and the South Pacific have also been concluded. UN كما جرى إبرام معاهدتين تنشئان منطقتين مماثلتين في جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    There are at present 114 States signatories of treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN فتوجد حاليا ١١٤ دولة موقعة على معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    The treaties establishing the European Communities as well as the provisions passed on the basis of the treaties are superior to the national law of the member States. UN والمعاهدات المنشئة للاتحادات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات هي صكوك تعلو على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد