ويكيبيديا

    "treaties had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات قد
        
    • للمعاهدات قد
        
    However, it was also recalled that the United Nations Conference on the Law of treaties had rejected a draft article providing for the possibility of treaty modification by subsequent practice. UN ومع ذلك، أشير أيضا إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات قد رفض مشروع مادة تنص على إمكانية تعديل المعاهدات بناء على الممارسة اللاحقة.
    The reservations regime established by the 1969 Vienna Convention on the Law of treaties had served the international community well; however, certain clarifications and improvements were in order. UN وذكر أن نظام التحفظات الذي أنشأته اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١ بشأن قانون المعاهدات قد خدم المجتمع الدولي بشكل جيد؛ ومع هذا فإن هناك حاجة إلى بعض اﻹيضاحات والتحسينات.
    It would be hard, but not impossible, to establish a comprehensive legal framework covering individual acts, because the Vienna Convention on the Law of treaties had already established a number of principles governing such acts. UN وسيكون من الصعب، ولكن من غير المستحيل، إقرار إطار قانوني شامل يغطي الأفعال الفردية، لأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد أقرّت بالفعل عدداً من المبادئ التي تنظم هذه الأفعال.
    33. The subject of reservations to treaties had attracted growing interest and had been the subject of a meeting of the Asian-African Legal Consultative Committee held in New Delhi in April 1998. UN ٣٣ - وقال إن موضوع التحفظات على المعاهدات قد لقي اهتماما متزايدا، وكان موضوع اجتماع للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية، الذي عقد في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    66. The importance of the topic of provisional application of treaties had been demonstrated by recent developments relating to the Arms Trade Treaty and the Chemical Weapons Convention. UN 66 - وأضاف أن أهمية موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات قد أوضحته التطورات الأخيرة المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة واتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    51. The reports of the Special Rapporteur on reservations to treaties had drawn together a wealth of material and practice, charting a practical course through complex legal issues. UN 51 - ومضى يقول إن تقارير المقرر الخاص بشأن التحفظات على المعاهدات قد أتاحت ثروة من المواد والممارسات ورسمت مساراً عملياً من خلال قضايا قانونية معقدة.
    Many endorsed the view expressed in paragraph 270 of the report that where indigenous peoples had concluded treaties or other legal instruments with the European settlers and/or their successors in the colonization process, there were no sound legal arguments to sustain the position that the signatories to those treaties had lost their international juridical status as nations. UN وأيد كثيرون الرأي المعرب عنه في الفقرة ٠٧٢ من التقرير، ومفاده أنه في الحالات التي أبرمت فيها الشعوب اﻷصلية معاهدات أو صكوك دولية أخرى مع المستوطنين اﻷوروبيين و/أو خلفائهم في عملية الاستعمار، لا توجد حجج قانونية سليمة تؤكد بأن الموقعين على هذه المعاهدات قد فقدوا مركزهم القانوني الدولي كأمم.
    61. The Special Rapporteur on the topic of reservations to treaties had earlier put forward some very convincing views on the application of the relevant Vienna Conventions to human rights treaties, but the Hungarian delegation had unfortunately not yet had the time to consider the Special Rapporteur's second report. UN ١٦ - وأشار إلى أن المقرر الخاص المعني بموضوع التحفظات على المعاهدات قد قدم في وقت سابق آراء مقنعة للغاية بشأن تطبيق اتفاقيات فيينا ذات الصلة على معاهدات حقوق اﻹنسان ولم يتوفر الوقت الكافي حتى اﻵن للوفد الهنغاري لدراسة التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    48. Although the reservations regime in the three Vienna Conventions on the law of treaties was not perfect, the Special Rapporteur on reservations to treaties had rightly pointed out in his report that its flexibility had facilitated broad accession to multilateral treaties. UN ٤٨ - وأضاف أنه على الرغم من أن نظام التحفظات في اتفاقيات فيينا الثلاث المتعلقة بقانون المعاهدات لا يتصف بالكمال، فإن المقرر الخاص لموضوع التحفظات على المعاهدات قد أشار عن حق في تقريره إلى أن مرونة هذا النظام قد سهلت الانضمام إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف على نطاق واسع.
    2. Since the Special Rapporteur on the effects of armed conflicts on treaties had managed to produce a complete set of draft articles within record time, the Commission ought to be encouraged to adopt a draft instrument on the subject in the near future. UN 2 - ولما كان المقرر الخاص المعني بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات قد وُفِّق في وضع مجموعة كاملة من مشاريع المواد في وقت قياسي، وجب تشجيع اللجنة على اعتماد مشروع صك عن هذا الموضوع في المستقبل القريب.
    27. Mr. Hanami (Japan) said that the Guide to Practice, which reflected in-depth study over two decades, was welcome, particularly given the complexity of the subject matter and the fact that the Vienna Convention on the Law of treaties had left a number of uncertainties with practical implications regarding reservations to treaties. UN 27 - السيد هانامي (اليابان): قال إن دليل الممارسة، الذي يعكس دراسة متعمقة على مدى عقدين من الزمن، يعد موضع ترحيب، لا سيما بالنظر إلى تعقيد الموضوع، ولأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد تركت عددا من أوجه عدم اليقين بالنسبة إلى الآثار العملية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    61. Mr. Ney (Germany) said that the Guide to Practice on Reservations to treaties had already contributed to the clarification of legal debate on a number of issues and contained valuable practical guidance. UN 61 - السيد نيي (ألمانيا): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات قد ساهم قبلا في بلورة النقاش القانوني في عدد من المسائل وهو يضم بين دفتيه إرشادات عملية قيِّمة.
    At the national level, the highest number of treaties had been signed by the United States of America (154), the United Kingdom (152) and France (134). UN وعلى المستوى الوطني، فإن العدد الأكبر من المعاهدات قد وقعته الولايات المتحدة الأمريكية (154)، تليها المملكة المتحدة (152)، ثم فرنسا (134).
    In Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd., the Scottish Court of Session held that such treaties had survived World War II and were not covered by the 1947 Peace Treaty with Romania. UN وفي قضيـة ماسيميمبورت ضد شركة سكوتيش ميكانيكال لايت انداستريز ليمتد (Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd)، قضت المحكمة المدنية العليا الاسكتلندية بأن هذه المعاهدات قد ظلت باقية خلال الحرب العالمية الثانية ولم تشملها معاهدة السلام الرومانية لعام 1947.
    7. Although it might be said that the work on reservations to treaties had taken too long, or that the guidelines were too detailed and the commentaries too lengthy, the result was an in-depth analysis that would no doubt have a great influence on future practice and judicial and arbitral decisions. UN 7 - وأوضح أنه برغم ما يمكن قوله بأن أعمال اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات قد استغرقت وقتاً طويلاً للغاية، أو أن المبادئ التوجيهية جاءت بصورة مسهبة من حيث التفصيل، كما كانت التعليقات طويلة جداً فإن النتيجة تمثلت في تحليل متعمِّق سوف ينجم عنه بلا شك أثر كبير على الممارسة وعلى القرارات القضائية وعلى قرارات التحكيم في المستقبل.
    55. Mr. Khan (Pakistan), referring to the topic of reservations to treaties, said that the Vienna Conventions of 1969, 1976 and 1986 relating to the law of treaties had served the international community well and were virtually universally accepted and observed; article 19 of the 1969 Vienna Convention had, in particular, proved itself to be flexible and posed few problems. UN 55 - السيد خان (باكستان): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، فقال إن اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و 1976 و 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات قد خدمت المجتمع الدولي جيدا وأصبحت بالفعل مقبولة ومنفذة عالميا؛ وقد أثبتت المادة 19 من اتفاقية فيينا لعام 1969، بصفة خاصة، مرونتها، ولم تتسبب إلا في مشاكل قليلة.
    73. The Commission's debate on the topic of provisional application of treaties had addressed important issues, including whether it was appropriate for the Commission to seek to promote provisional application and whether provisional application would circumvent domestic procedures, in particular constitutional procedures. UN 73 - وقال إن مناقشة اللجنة بشأن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات قد تطرقت لقضايا هامة من بينها ما إذا كان من المناسب للجنة أن تسعى إلى الترويج للتطبيق المؤقت، وإذا ما كان التطبيق المؤقت سيمثل إلتفافاً على الإجراءات المحلية، وخاصة الإجراءات الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد