ويكيبيديا

    "treaties or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات أو
        
    • معاهدات أو
        
    • للمعاهدات أو
        
    • بمعاهدات أو
        
    • والمعاهدات أو
        
    • معاهدة أو
        
    • لمعاهدات أو
        
    • أو معاهدات
        
    • أو المعاهدات
        
    • أو معاهدة
        
    • اتفاقيات أو
        
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The stability of treaties, or their termination or suspension, should not be linked to the legality or illegality of the use of force. UN وينبغي ألا يُربط استقرار المعاهدات أو إنهاؤها أو تعليقها بمشروعية استخدام القوة أو عدم مشروعيته.
    Nor are there treaties or international controls governing the proliferation of small arms, as there are for some other weapons. UN وليس هناك كذلك معاهدات أو صكوك دولية تحكم انتشار اﻷسلحة الصغيرة كما هو الشأن بالنسبة لبعض اﻷسلحة اﻷخرى.
    Many cases come before the Court because of specific treaties or agreements between the parties. UN ويُعرض كثير من القضايا على المحكمة استنادا إلى معاهدات أو اتفاقات محدّدة بين الأطراف.
    treaties or agreements on the respect for and dignified treatment of immigrants are essential. UN وتعتبر المعاهدات أو الاتفاقات المتعلقة باحترام المهاجرين ومعاملتهم الكريمة أساسية.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقانونها الداخلي.
    In that connection, reference could be made to article 60 of the Vienna Convention on the Law of treaties or to other multilateral international conventions providing for self-contained regimes. UN ويمكن، في ذلك الصدد، الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى المتعددة الأطراف التي تنص على أنظمة قائمة بذاتها.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول اﻷطراف المساعدة وفقا لقانونها الداخلي.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الاتفاقات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الاتفاقات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية.
    In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وإذا لم توجد معاهدات أو ترتيبات من هذا القبيل، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقوانينها الداخلية.
    But it is not the function of the draft articles to say in respect of which treaties, or which category of treaties, particular requirements of damage may exist. UN غير أنه ليس من مهمة مشاريع المواد أن تبين أي معاهدات أو أي فئة من المعاهدات يجوز أن ترد فيها شروط ضرر معينة.
    There are no treaties or understandings with other countries involving cooperation or procedures for resolving disputes in the area of restrictive business practices. UN ولا توجد معاهدات أو تفاهمات معقودة مع بلدان أخرى وتنطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    Such transfer should be in accordance with any treaties or other arrangements that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    In conformity with article 45 of the Constitution, international treaties or agreements which have been ratified take precedence, as soon as they have been published, over the law. UN وبموجب المادة 45 من الدستور، تكون للمعاهدات أو الاتفاقات الدولية، فور نشرها، حجية أعلى من حجية القانون.
    Some of the entities also have responsibilities relating to international treaties or protocols; UN ولدى بعضها مسؤوليات أيضا متصلة بمعاهدات أو بروتوكولات دولية؛
    Legislation will also be considered to make it unlawful for any person subject to Namibia's jurisdiction to import, export, transport, receive, acquire, possess or purchase any fish taken, possessed or sold in violation of foreign laws, treaties or regulations. UN وسيجري النظر كذلك في وضع تشريع يجعل من غير القانوني أن يقوم أي شخص خاضع لولاية ناميبيا القضائية باستيراد أو تصدير أو نقل أو امتلاك أو شراء أي أسماك تم صيدها أو امتلاكها بصورة تنتهك القوانين والمعاهدات أو الأنظمة الخارجية.
    What is the basis for extradition in Armenia? Is it governed by legislation, treaties or both? Please outline the relevant legal provision. UN ما هو أساس التسليم في أرمينيا؟ هل ينظمه تشريع أو معاهدة أو كلاهما؟ يرجى عرض الأحكام القانونية ذات الصلة بإيجاز.
    Conditions differed greatly among the 10 States that offered such information and were subject to relevant treaties or agreements. UN وتختلف الشروط اختلافا كبيرا فيما بين عشر دول تقدّم مثل هذه المعلومات وهي تخضع لمعاهدات أو اتفاقات ذات صلة.
    Lack of specific legislation, treaties or jurisprudence Law enforcement cooperation UN عدم وجود تشريعات محددة أو معاهدات أو أحكام سوابق قضائية
    2. Relationship between the Convention and other conventions, treaties or agreements UN 2- العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الأخرى
    The 2010 Constitution provides the basis for the direct application and invocation of treaties or conventions ratified by Kenya. UN فدستورها لعام 2010 يوفر الأساس الذي يستند أو يحتكم إليه لتنفيذ ما تصدق عليه كينيا من اتفاقيات أو معاهدات تنفيذا مباشرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد