ويكيبيديا

    "treatment during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاملة أثناء
        
    • المعاملة خلال
        
    • العلاج خلال
        
    • بالمعاملة أثناء
        
    • معاملته أثناء
        
    • والمعاملة أثناء
        
    The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill Treatment during investigations and prosecution. UN وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية.
    Please provide overall statistical data pertaining to court proceedings on equal Treatment during the reporting period, including the number of pending and concluded cases, their nature and their outcomes. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية شاملة عن إجراءات المحاكم في ما يتعلق بالمساواة في المعاملة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد القضايا قيد النظر والقضايا التي تم الفصل فيها وطابعها ونتائجها.
    Treatment during transport and IRF operations is documented by photo and video material. UN أما المعاملة أثناء الترحيل وعمليات قوات رد الفعل الأولي فهي موثقة بالصور() والفيديو().
    A serious concern was the high incidence of torture and ill Treatment during detention in many countries of the region. UN ومما يثير بالغ القلق ارتفاع وتيرة التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز في عديد من بلدان المنطقة.
    Arbitrary detention; Access to courts to challenge lawfulness of detention; Right to rehabilitative Treatment during detention; Right to benefit from lighter penalty UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي؛ وإمكانية الوصول إلى المحاكم للطعن في عدم قانونية الاحتجاز؛ والحق في العلاج خلال فترة الاحتجاز لأغراض إعادة التأهيل؛ والحق في الاستفادة من عقوبة أخف
    (h) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (ح) المعاملة أثناء فترة احتجاز (المادة 1٠ من العهد)
    (h) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (ح) المعاملة أثناء فترة احتجاز (المادة 1٠ من العهد)
    (f) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (و) المعاملة أثناء الاحتجاز (المادة 1٠ من العهد)
    He wished to know how much time the inquiry and corresponding incarceration of a child could last, whether social workers checked that children were not subjected to ill—treatment during incarceration and, if they had been, whether the court was so informed. UN وأعرب عن رغبته في معرفة المدة الزمنية التي يستغرقها التحقيق واعتقال الطفل، ومعرفة ما إذا كان هناك مشرف اجتماعي يسهم على ألا يتعرض الطفل لسوء المعاملة أثناء احتجازه وأيضاً، في حالة ما إذا وقع الطفل ضحية هذه المعاملات، معرفة ما إذا كان يتم إبلاغ المحكمة بذلك.
    If the issue was within the competence of the cantons, there might be 26 different systems in existence; he would nevertheless appreciate further details on the availability and effectiveness of remedies for ill—treatment during police custody. UN وإذا كانت هذه المسألة من اختصاص الكانتونات، فهل هناك ٦٢ نظاماً مختلفاً؛ وأعرب مع ذلك عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر دقة بشأن سبل الانتصاف المتاحة في حالة إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز للنظر وبشأن فعاليتها.
    (c) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (ج) المعاملة أثناء السجن (المادة 10 من العهد)
    (c) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (ج) المعاملة أثناء السجن (المادة 10 من العهد)
    (d) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (د) المعاملة أثناء الحبس (المادة 10 من العهد)
    (f) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (و) المعاملة أثناء السجن (المادة 10 من العهد)
    Additionally, regardless of the content of that letter, the author maintains that he has never received any medical Treatment during his detention and that prior to his detention, the author was in good health and the State party has not provided any explanation to show that his injuries did not result from torture or other ill-treatment while in detention. UN ويؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، وبغض النظر عن محتوى هذه الرسالة، أنه لم يتلقَ أي علاج طبي خلال فترة احتجازه وأنه كان قبل احتجازه في صحة جيدة، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير يبين أن جروحه لم تكن ناجمة عن التعذيب أو أي ضرب آخر من سوء المعاملة خلال الاحتجاز.
    Additionally, regardless of the content of that letter, the author maintains that he has never received any medical Treatment during his detention and that prior to his detention, the author was in good health and the State party has not provided any explanation to show that his injuries did not result from torture or other ill-treatment while in detention. UN ويؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، وبغض النظر عن محتوى هذه الرسالة، أنه لم يتلقَ أي علاج طبي خلال فترة احتجازه وأنه كان قبل احتجازه في صحة جيدة، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير يبين أن جروحه لم تكن ناجمة عن التعذيب أو أي ضرب آخر من سوء المعاملة خلال الاحتجاز.
    (g) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) UN (ز) المعاملة خلال فترة الاعتقال (المادة 10 من العهد)
    Arbitrary detention; Access to courts to challenge lawfulness of detention; Right to rehabilitative Treatment during detention; Right to benefit from lighter penalty UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي؛ وإمكانية الوصول إلى المحاكم للطعن في عدم قانونية الاحتجاز؛ والحق في العلاج خلال فترة الاحتجاز لأغراض إعادة التأهيل؛ والحق في الاستفادة من عقوبة أخف
    In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of Treatment during pregnancy ranged from 3 per cent in Angola to 66 per cent in Zambia; the weighted average was 20 per cent. UN وفي الفترة 2007-2008، تراوحت نسبة النساء اللائي تلقين جرعتين من العلاج خلال فترة الحمل بين 3 في المائة في أنغولا و 66 في المائة في زامبيا، وبلغ المتوسط المرجح نسبة 20 في المائة.
    The Minister of External Relations and Cooperation, and the Minister of Defence acknowledged that serious mistakes were made by intelligence agents with regard to the Treatment during interrogation of those arrested and that the Government did not condone this kind of act. UN وأقر وزير العلاقات الخارجية والتعاون ووزير الدفاع بارتكاب عناصر من الاستخبارات أخطاءً جسيمة فيما يتعلق بالمعاملة أثناء استجواب الذين قبض عليهم وأن الحكومة لم تدن هذه الأعمال.
    The court did not enter into the merits of Rukiqi's arrest, conviction, or Treatment during detention, but argued that the maximum sentence was unmerited. UN ولم تخوض المحكمة في أسباب القبض على روكيجي أو إدانته أو معاملته أثناء الاحتجاز ولكنها دفعت بأن الحكم بالعقوبة القصوى لا يستند الى أساس.
    The areas covered included birth control, access to and treatment in employment, and Treatment during the criminal process. UN وأضافت أن من بين المجالات التي يغطيها: تنظيم الأسرة، والحصول على الوظائف وكيفية معاملة شاغليها، والمعاملة أثناء الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد