ويكيبيديا

    "treatment of victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاملة الضحايا
        
    • معاملة ضحايا
        
    • علاج ضحايا
        
    • للتعامل مع ضحايا
        
    • معالجة ضحايا
        
    • ومعاملة الضحايا
        
    • بمعاملة ضحايا
        
    • بمعاملة الضحايا
        
    • ومعاملة ضحايا
        
    • علاج الضحايا
        
    • لمعاملة ضحايا
        
    • بعلاج ضحايا
        
    • بمعالجة ضحايا
        
    • الضحايا ومعاملتهم معاملة
        
    • لمعالجة ضحايا
        
    Mr. Salama also noted that only an international fund for victims would allow for equal and non-discriminatory treatment of victims. UN ولاحظ السيد سلامة أيضاً بأن صندوقاً دولي للضحايا هو وحده الذي يكفل معاملة الضحايا معالجة متساوية وغير تمييزية.
    These cover issues such as treatment of victims and accessibility. UN وشمل ذلك قضايا من قبيل معاملة الضحايا والوصول إليهم.
    The police had not been trained in the proper treatment of victims of human trafficking. UN ولم يتم تدريب الشرطة على معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص معاملة سليمة.
    The Board has also made recommendations for support to training programmes for health professionals of several countries on the techniques of treatment of victims of torture, as well as for meetings of health professionals, at which they could exchange their experience. UN وأعرب المجلس أيضا عن توصيات لدعم برامج تدريب الاخصائيين الصحيين في عدة بلدان على أساليب علاج ضحايا التعذيب، فضلا عن تنظيم اجتماعات للاخصائيين الصحيين ترمي الى تبادل خبراتهم.
    3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    treatment of victims of gender-based violence, especially sexual assault UN معالجة ضحايا العنف الجنساني، ولا سيما الاعتداء الجنسي
    The actions of front-line responders may affect the quality and quantity of evidence and influence the success of prosecutions, as well as have an impact on the subsequent treatment of victims. UN فالإجراءات التي تتخذها الجهات المتصدية في الخطوط الأمامية قد تنال من نوعية الأدلة وكميتها وتؤثّر في نجاح الملاحقات القانونية، كما قد يكون لها تأثير على معاملة الضحايا فيما بعد.
    It is primarily meant to systematize the conduct of law enforcement organs in the event of disclosure of human trafficking and to enhance the awareness of international standards in the treatment of victims and their rights. UN والمقصود أساساً بتلك الوثيقة هو إضفاء طابع نظامي على سلوك أجهزة إنفاذ القانون في حالة الكشف عن اتجار بالبشر، وزيادة الوعي بالمعايير الدولية في مجال معاملة الضحايا وزيادة الوعي بحقوقهم.
    Moreover, as part of follow-up to the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children held in Stockholm in 1996, ONCWA had established the competent institutional mechanisms and drafted a rule of procedure to serve as a standard in the treatment of victims by government authorities and non-governmental organizations. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قامت، كجزء من متابعــة المؤتمر العالمي لمناهضــة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في استوكهلم في عام ١٩٩٦ بإنشاء آليات مؤسسية تتميز بالكفاءة ووضعت نظاما داخليا ليكون معيارا تسترشد به السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في معاملة الضحايا.
    The reforms to the code of criminal procedures, now under way, will facilitate prosecution of cases of sexual violence and will improve the treatment of victims. UN وبالنسبة للإصلاح الجنائي يهدف هذا الإصلاح في إطار التنفيذ إلى تحسين النظرة القضائية لحالات الاعتداء الجنسي وتحسين معاملة الضحايا.
    135. Several delegations stressed that the treatment of victims and the treatment of offenders should not be put on an equal footing. UN ١٣٥ - وشددت عدة وفود على ضرورة عدم المساواة بين معاملة الضحايا ومعاملة المجرمين.
    Furthermore, the treatment of victims in court was being looked into with a view to making the judiciary more “victim-friendly” by, for example, avoiding cross-examinations which might intimidate or discourage victims. UN وعلاوة على ذلك، يجري اﻵن دراسة معاملة الضحايا في المحكمة بحيث تراعي الهيئة القضائية الضحية بطرق منها تفادي استجوابات الخصم التي يمكن أن تخيف الضحايا أو تثبطها.
    Contains provisions on the treatment of victims of sexual abuse or sexual assault NB. UN يتضمن المشروع أحكاما عن معاملة ضحايا الاعتداء الجنسي والجرائم الجنسية
    The examples stated therein provided for fair treatment and appropriate assistance, which were issues that should be examined in order to ensure acceptable treatment of victims of atrocities. UN وتنص اﻷمثلة الواردة فيه على المعاملة بانصاف وعلى تقديم المساعدة الكافية وهما مسألتان ينبغي دارستهما لكفالة معاملة ضحايا اﻷعمال الوحشية معاملة مقبولة.
    The Crime Victim Compensation and Support Authority of Sweden is developing a training programme for police, prosecutors and court employees to improve the treatment of victims of sexual crimes. UN وتقوم هيئة تعويض ضحايا جرائم العنف ودعمهم في السويد بوضع برنامج تدريبي للشرطة والمدعين العامين وموظفي المحاكم لتحسين معاملة ضحايا الجرائم الجنسية.
    It also funds projects under which health-care professionals receive training, through seminars or specialized conferences, in the treatment of victims of torture. UN ويتولى أيضا تمويل مشاريع تدريب أصحاب المهن الصحية في مجال علاج ضحايا التعذيب بواسطة الحلقات الدراسية أو المؤتمرات المتخصصة.
    3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime UN 3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
    The Board has also made recommendations for support of training programmes for health professionals on the techniques of treatment of victims of torture as well as for meetings of health professionals in which they could compare their experiences. UN وتقدم المجلس أيضا بتوصيات تدعو إلى دعم برامج لتدريب العاملين في ميدان الصحة على أساليب معالجة ضحايا التعذيب، ولعقد اجتماعات لهم لمقارنة خبراتهم وتبادلها.
    The problem of family violence and the treatment of victims needs also to be placed in the context of international developments concerning the rights of women and children. UN كما تحتاج مشكلة العنف العائلي ومعاملة الضحايا إلى أن توضع في سياق التطورات الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    42. Argentina developed a protocol for the police relating to the treatment of victims of violence to be used in all police commissariats. UN 42 - ووضعت الأرجنتين بروتوكولا للشرطة يتعلق بمعاملة ضحايا العنف ليستخدم في جميع أقسام الشرطة.
    The ICAC provides training and issues orders to all investigating officers to ensure compliance with the statutory requirements concerning the treatment of victims, witnesses and suspects. UN 71- تقدم اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد التدريب وتصدر الأوامر لجميع المحققين لضمان امتثالهم المتطلبات القانونية المتعلقة بمعاملة الضحايا والشهود والمتهمين.
    It also notes the measures taken by the Attorney General's Office to improve the methodology of investigation and treatment of victims of these crimes. UN وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم.
    Moroccan authorities have assumed responsibility for the treatment of victims and for their medical, social and economic rehabilitation. UN وتولت السلطات المغربية مسؤولية علاج الضحايا وإعادة تأهيلهم الطبية والاجتماعية والاقتصادية.
    In 2007, the standard operating procedures for treatment of victims of trafficking in human beings were endorsed by the Government. UN وفي عام 2007 أقرت الحكومة إجراءات العمل النموذجية لمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Furthermore, some medical institutions have their internal protocols concerning treatment of victims of family violence. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت بعض المؤسسات الطبية بروتوكولاتها الداخلية المتعلقة بعلاج ضحايا العنف الأسري.
    Provisions " On the treatment of victims of Trafficking and their Health Services Benefits " . UN الأحكام المتعلقة بمعالجة ضحايا الاتجار ومستحقاتهم في مجال الخدمات الصحية؛
    Special reference was made to national legislative action in the region and to institutional and operational initiatives to provide specialized training in the identification and proper treatment of victims. UN ما اتخذ من إجراءات تشريعية وطنية في المنطقة وما اتخذ من مبادرات مؤسسية وعملية لتوفير التدريب المتخصّص على كشف الضحايا ومعاملتهم معاملة مناسبة.
    It also prepared a proposal on specific technical policies for the treatment of victims of sexual violence. UN وأعد المعهد أيضاً اقتراحاً حول سياسات فنية محددة لمعالجة ضحايا العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد