ويكيبيديا

    "treaty as a whole" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدة بأكملها
        
    • المعاهدة ككل
        
    • بالمعاهدة بأكملها
        
    • بالمعاهدة ككل
        
    • مجمل المعاهدة
        
    • المعاهدة في حد ذاتها
        
    • المعاهدة برمتها
        
    • المعاهدة في مجموعه
        
    • المعادلة بأسرها
        
    • للمعاهدة بأكملها
        
    • المعاهدة في مجملها
        
    • المعاهدة كلها
        
    The invocation of jus cogens invalidated the treaty as a whole. UN فكان التذرع بالقواعد الآمرة يبطل المعاهدة بأكملها.
    Thus, it cannot be maintained that the effect of reservations could possibly be to prevent a treaty as a whole from producing its effects. UN وبالتالي لا يُعقل التسليم بأنه يمكن أن يكون لها أثر منع المعاهدة بأكملها من إحداث مفعولها.
    Such a reservation would therefore not produce the result intended by the reserving State, and the treaty as a whole would continue to govern that State. UN ومثل هذا التحفظ بالتالي لن يؤدي إلى النتيجة التي توختها الدولة المتحفظة، وستظل المعاهدة ككل حاكمة لهذه الدولة.
    A general reservation subjecting a treaty as a whole to a religious law or to domestic law is likely to be found incompatible with the object and purpose of the treaty. UN ومن المرجح أن يعتبر تحفظ عام يخضع المعاهدة ككل لقانون ديني أو لقانون داخلي منافيا لموضوع المعاهدة وهدفها.
    Opting[or contracting]in clauses, which have been defined as " those to which the parties accede only through a special acceptance procedure, separate from accession to the treaty as a whole " ; UN - الشروط الاختيارية opting)) [أو contracting] والتي تعرف بكونها " شروطا لا تلتزم بها الأطراف إلا بموافقة خاصة متميزة عن الالتزام بالمعاهدة بأكملها " ()؛
    They may, in some cases, make reservations or declarations concerning those provisions, but are essentially taken to be bound by the treaty as a whole – pacta sunt servanda. UN اﻷحكام وإن كانت تؤخذ أساسا على أنها ملتزمة بالمعاهدة ككل باعتبار أن المعاهدة شريعة المتعاهدين.
    A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally, to the way in which the State intends to implement the treaty as a whole. UN يمكن أن يتناول التحفظ واحدا أو أكثر من أحكام معاهدة أو، بشكل أعم، الطريقة التي تنوي الدولة أن تنفذ بها مجمل المعاهدة.
    However, in relations between all parties other than the author of the reservation, the reservation cannot modify or exclude the leg al effects of one or more provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, regardless of whether these States or organizations have accepted the reservation or objected to it. UN أما في العلاقات بين مجموع الأطراف الأخرى غير صاحب التحفظ، فلا يمكن للتحفظ أن يغير أو يستبعد الآثار القانونية المترتبة على حكم معين أو أحكام معينة في المعاهدة، أو الآثار القانونية المترتبة على المعاهدة في حد ذاتها - وبصرف النظر عن كون تلك الأطراف قد قبلت التحفظ أو اعترضت عليه.
    " The question of the admissibility of reservations could only be determined by reference to the terms of the treaty as a whole. UN ' ' لا يمكن البت في مقبولية التحفظات إلا بالرجوع إلى مقتضيات المعاهدة بأكملها.
    Thus, it cannot be maintained that the effect of reservations could possibly be to prevent a treaty as a whole from producing its effects. UN وبالتالي لا يُعقل التسليم بأنه يمكن أن يكون لها أثر منع المعاهدة بأكملها من إحداث مفعولها.
    According to the Special Rapporteur, a State consents to application of a treaty as a whole ratione materiae, except with regard to one or more territories that are nonetheless under its jurisdiction. UN وفي الفرضية التي اختارها المقرر الخاص، تقبل الدولة تطبيق المعاهدة بأكملها من حيث الموضوع، إلا على إقليم أو أكثر من الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. UN يهدف التحفظ إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها من حيث انطباق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Object of reservations A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. UN الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    45. In a bilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. UN 45 - في المعاهدات الثنائية، قد يشير بند إسناد الولاية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها.
    46. In a multilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. UN 46 - في المعاهدات المتعددة الأطراف، قد يشير بند إسناد الولاية القضائية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها.
    A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان.
    Opting-[or contracting-]in clauses, which have been defined as " those to which the parties accede only through a special acceptance procedure, separate from accession to the treaty as a whole " ; UN :: لشروط الاختيارية opting)) [أو contracting] والتي تعرف بكونها " شروطاً لا تلتزم بها الأطراف إلا بموافقة خاصة متميزة عن الالتزام بالمعاهدة بأكملها " ()؛
    Once a State had taken that position, however, it had to decide either to be bound by the treaty as a whole or not at all. UN ومع ذلك فإذا اتخذت إحدى الدول هذا الموقف فعليها أن تقرر إما أن تلتزم بالمعاهدة ككل أو لا تلتزم بها أصلاً.
    " A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally, to the way in which the State intends to implement the treaty as a whole. UN " يمكن أن يتناول التحفظ واحدا أو أكثر من أحكام معاهدة أو، بشكل أعم، الطريقة التي تنوي الدولة أن تنفذ بها مجمل المعاهدة.
    Nevertheless, the general regime of reservations was not entirely applicable: the treaty as a whole was excluded, and the moment of formulation of the statements could vary. UN ورغم ذلك، فإن النظام العام للتحفظات لا ينطبق بالكامل على هذه اﻹعلانات: أي أن المعاهدة برمتها تكون مستبعدة كما أن موعد اﻹصدار قد يتغير.
    - His consultations had confirmed that continuing the negotiations on the draft treaty as a whole would not likely yield further results. UN - وقد أكدت مشاوراته أن مواصلة التفاوض على مشروع المعاهدة في مجموعه لن يسفر على اﻷرجح عن نتائج أخرى.
    The nuclear-weapon States must take the lead in that regard, lest the failure to make progress on article VI should cause the treaty as a whole to lose credibility. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تأخذ زمام المبادرة في هذا المجال، خشية أن يؤدي الفشل في إحراز تقدم بشأن المادة السادسة إلى جعل المعادلة بأسرها تفقد المصداقية.
    (1) Reservations are not the only procedure enabling the parties to a treaty to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty or of certain particular aspects of the treaty as a whole. UN 1) ليست التحفظات الأسلوب الوحيد الذي يتيح للأطراف في معاهدة ما استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من هذه المعاهدة أو للمعاهدة بأكملها من بعض النواحي المعينة.
    127. With regard to draft guideline 3.1.10, it was observed that a reservation might be made to a provision relating to non-derogable rights provided the reservation was not incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. UN 127- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، لوحظ أنه يمكن إبداء تحفظ على حكم يتعلق بحقوق غير قابلة للتقييد ما دام هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة في مجملها.
    A State or international organization may formulate an objection to a specific potential or future reservation, or to a specific category of such reservations, or exclude the application of the treaty as a whole in its relations with the author of such a potential or future reservation. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية الاعتراض على تحفظ محدد ممكن أو يمكن إبداؤه في المستقبل، أو على فئة معينة من هذه التحفظات، أو استثناء تطبيق المعاهدة كلها في علاقاتها مع الجهة التي تبدي التحفظ الممكن أو الممكن إبداؤه في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد